"What is his name?"
Traduction :Il s'appelle comment ?
46 messagesCette discussion est fermée.
En bon français , la vraie question est formulée avec l'inversion du sujet et du verbe : comment va votre fille ? Comment va-t-elle ? Est-elle dehors ? . Mais en langage courant parlé , quand cette inversion n'existe pas , seule l'intonation de la voix interrogative ( ou non ) à la fin de la phrase peut nous orienter vers une question ou une affirmation . Votre fils va comment ? Bof Bof pas très joli et pas très académique . Et la traduction acceptée par Duo : " il s'appelle comment ? " n'est pas du meilleur goût .
Non seulement je reponds " Comment s'appelle t-il? Et j'ai faut! Il faudrait répondre : Comment il s'appelle... Vu la proposition des mots l'un ou l'autre est tout à fait correct suivant le contexte . Mais surtout la phrase a traduire serait plutôt "quel est ton nom. . . .Tout le monde n'est pas obligé de parlé familier ni chicos proute proute non plus
Je ne suis pas tres bon en anglais pas plus qu'en français. Mais pour aider car j'ai moi aussi du reflechir un peu plus à la reponse que d'habitude. J'ai l'impression que beaucoup de gens oubli deux choses. Traduire mot à mot c'est bien mais il manque le contexte et adapter la traduction selon notre langue. Ainsi ma réponse fut : "Comment es ce qu'il s'appel ?" Ce qui m'a etait compter juste. Mais je vous l'accorde duo va chercher un peu loins parfois quand d'autre fois il autorise plusieurs reponses possible.