1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Esse macaco é incrível."

"Esse macaco é incrível."

Tradução:Ce singe est génial.

March 19, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/PVeludo

"Ce singe est incroyable", não é correto?


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova

Eu também prefiro "incroyable"!


https://www.duolingo.com/profile/HyouPelegri

Saudades do "Sânge" kkkk


https://www.duolingo.com/profile/pacheco_gio

Por que "Ce singe" e não "C'est singe"?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Ce aqui é uma adjetivo demonstrativo que se traduz como esse:

  • ce singe = esse macaco

C'est é a junção do pronome demonstrativo ce (sim, ce pode ter mais de uma função), que sofre elisão e vira c', com o verbo est (forma conjugada de être), usado para apontar alguma coisa:

  • C'est un singe = É um macaco
    (Aqui, c' fica sem tradução em português, porque usamos uma oração sem sujeito.)

https://www.duolingo.com/profile/carolcopp

Por que não se usa "cet"?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Porque cet é usado com palavras masculinas singulares iniciadas com vogal ou -h mudo:

  • cet oiseau, cet homme = esse pássaro, esse homem

Singe começa com consoante, então se usa ce com essa palavra.


https://www.duolingo.com/profile/VanessaPir341659

Por que não incroyable ? Incroyable= incrivel Génial= genial Podem ter o mesmo significado mas não deixam de ser palavras diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/AlbaSolang

Incrível= genial ???????

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.