"Da ist ein Hund im Haus."

Traducción:Allí hay un perro en la casa.

Hace 3 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/kafirun
kafirun
  • 22
  • 11
  • 8
  • 5

La traducción me parece muy literal. "Allí en la casa" es redundante, a menos que se entienda como una aclaración: "allí, es decir, en la casa", para evitar ambigüedad. Pero creo que no es la intención en el original.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Grimaldo095
Grimaldo095
  • 14
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

Me parece que una traducción al inglés sería más acertada: There's a dog in the house. Que sería: hay un perro en la casa.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LidiaSusan11

En castellano, allí, es redundante.Hay un perro en la casa .

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Totalmente de acuerdo.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/AitorLuque80
AitorLuque80
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1164

Cambien esta traducción al español ; el "allí" es redundante

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Jorge704345

También es correcto está un perro en la casa

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/LeoJRR10

Es correcta la traducción "Da ist" como "Allí hay" ? Desde mi corta experiencia supondria que es más coreccto decír "Das ist" como "Allí está"

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Tebban98

Allí está un perro en la casa, no necesariamente "hay" un perro

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Tenés razón, pero es muy común que traduzcan es ist, o da ist, como hay, que sería es gibt, da dibt es ein Hund.....

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Perdón, quise poner hay.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Otra vez me corrigió la máquina, hay

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

No sé que sucede : hay, no heno

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

No sé qué tiene Hay un perro.

Hace 3 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.