"Ho deciso di portare una bottiglia di vino."

Traduction :J'ai décidé d'apporter une bouteille de vin.

March 19, 2015

19 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/NancyDussa

Ne voudriez -vous pas plutôt dire :" J'ai décidé d'emporter une bouteille de vin."?ou d'apporter une bouteille de vin?porter une bouteille de vin comme on porte un sac(peut-être pour se faire des muscles ou pour aider une personne pour qui ça serait trop lourd)?"J.ai dédidé de porter mon verre à votre santé","J'ai décidé de porter ma robe neuve","J'ai décidé de porter les valisrs de ma grand-mère" mais il manque évidemment des élements à votre phrase pour la rendre acceptable.

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NancyDussa

On peut Apporter,emporter ou remporter une boiteille de vin

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/madmike75

apporter une bouteille de vin est maintenant accepté comme traduction, et ça me paraît effectivement meilleur dans le contexte

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Ta remarque est vraiment utile en tant que amusante, Merci.

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/integra0

..parce que les fleurs ça est périssable...

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Aquavera

Alors moi j'amène la bouteille (comme présent)...

September 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Portare : Vous voulez dire "j'apporte", non.

March 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

j'ai décidé d'apporter est aussi accepté.

May 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nat491504

"J'ai décidé d'apporter une bouteille de vin" est la traduction de Duolingo dans ma leçon du 10 décembre 2015

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NancyDussa

On ne peut pas simplement (PORTER UNE BOUTEILLE DE VIN) ce n'est pas un vêtement!

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Mais on peut le faire au carnaval!

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Alberto626886

Tout a fait d'accord avec Nancy. Porter semble plutôt applicable aux vetements. Pour moi "apporter" va mieux dans le contexte.

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Morgante4

vous avez accroché "unebouteillede" vin j'ai bien fais la traduction "j'ai décidé d'apporter une bouteille de vin" et ça me l'a mis en erreur

February 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Dans quel type d'exercices avez vous trouvé "unebouteillede" je ne le vois pas dans mon outil de corrections?

February 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Morgante4

dans exercice verbes infinitif 1

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Je voulais dire Traduire Écrire ce que vous entendez etc...

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Morgante4

dans exercice 3 portare verbe infinitif 1

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jeanine139435

j'ai simplement fait une faute de frappe

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CinusAnnie

En langage courant je dis' "j'apporterai une bouteille de vin..."

December 1, 2018
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.