1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Tell her we love her."

"Tell her we love her."

Traduction :Dis-lui qu'on l'aime.

August 30, 2013

58 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Nata974

J'ai mis "dit lui" au lieu de "dis lui". Du coup, moins 1 coeur. Un peu de souplesse pour les nuls en orthographe !


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLD72zzoZN

Mais c'est "Dites-lui que nous l'aimons." (vous) ou "Dis-lui qu'on l'aime." (tu)

D'habitude duolingo laisse passer une letter d'orthographe, mais pas pour la mauvaise conjugasion. (troisième personne au lieux de deuxième personne).

http://conjugueur.reverso.net/conjugaison-francais-verbe-dire.html

Et aussi on peut mettre "on" ou "nous" pour le reste.

http://www.reverso.net/translationresults.aspx?lang=FR=anglais-francais


https://www.duolingo.com/profile/Marie-France30

Vous etes ici pour apprendre, autant rectifier les erreurs tout de suite. Bien a vous...


https://www.duolingo.com/profile/GUERAL

non c'est bien de renforcer aussi son français. Apprendre une langue étrangère en ne connaissant pas la sienne n'a pas de sens


https://www.duolingo.com/profile/B_IgLo

En fait, je crois que ça veut dire que "Tell her we love her" fait référence à une femme, une fille en tous cas; et que si l'on veut faire référence à un homme, ou à un garçon, on dira "Tell him we love him". Mais je n'en suis pas sur, j'apprends l'Anglais depuis peu.


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLD72zzoZN

Vous avez raison. "her" est feminine et "him" est masculin.


https://www.duolingo.com/profile/lili253096

dans ce cas-ci, l'anglais est plus précis que le français . En français la phrase : "dis-lui que je l'aime" ne permet pas de savoir si elle est adressée à un homme ou une femme .


https://www.duolingo.com/profile/Jean-peuplus

"Dis lui que nous l'aimons." ne marche pas... Why?


https://www.duolingo.com/profile/RyanAsgl

"Je pense" que c'est "dis-lui" et non pas "dit-lui" car la personne qui parle s'adresse à la 2e personne du singulier donc a "tu" d'où le "s" .


https://www.duolingo.com/profile/egu.prospe

Exactement. On dira: "Tell him we love him"


https://www.duolingo.com/profile/JOVELIN4

Dis-lui que nous l'aimons est correct aussi en français !


https://www.duolingo.com/profile/ChristianD466312

Pourquoi pas : "dis lui que nous l'aimons". De mon temps le "on" était pour les cochons


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Bonjour Christian.

Le lien suivant, qui montre toute la diversité des emplois du pronom indéfini "on", vous fera peut-être changer d'avis.

Le pronom indéfini "on" : https://www.espacefrancais.com/le-pronom-indefini-on-lon/


https://www.duolingo.com/profile/lola.yu.56

Pourquoi il n'a pas pas accepté "dit lui on l'aime!" ?


https://www.duolingo.com/profile/ghazi.marz

C'est pareil pour moi :/


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLD72zzoZN

En anglais on a pas besoin de mettre :"that" mais en français il faut mettre "que", n'est-ce pas? Regarde en haut pour les deux formes de l'impératif qu'on peut utiliser. "dit" devrait être "dites-lui" ou "dis-lui"


https://www.duolingo.com/profile/Rose750031

Parce que ce n est pas correct.


https://www.duolingo.com/profile/Cecilya22

parce que c QU'on l'aime


https://www.duolingo.com/profile/bobrasenski

j'oublie le - entre "dit lui" et il me compte faux !!! une faute d'orthographe ok mais pas la perte d'un cœur pour ça !!!


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLD72zzoZN

mais c'est dis ou dites


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie147

Dites ce n'est pas plutot say ?


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLD72zzoZN

"Dites-lui" marche aussi. "You" peut être "tu" ou "vous".


https://www.duolingo.com/profile/fournier007

Si vous n'avez pas encore compris, dite le moi. Qu'elle son vos questions?


https://www.duolingo.com/profile/JerrieJewels

reverso traduit ainsi : Say he that we like(love) him(it)


https://www.duolingo.com/profile/Simon607948

Même question que Sylvie : peut-on mettre "say au lieu de "tell" ?


https://www.duolingo.com/profile/GonzaIillo

Je suis curieux... "dis à elle", ça n'existe pas ?


https://www.duolingo.com/profile/yvan631551

Google draduction tarduis ,dis lui que tu l'aime


https://www.duolingo.com/profile/georgesGui

quelle est la différence entre tell him et tell her. Dis lui et dis lui???


https://www.duolingo.com/profile/Laura879923

Him est pour un homme. Her est pour une femme.


https://www.duolingo.com/profile/jacques405261

en Français c'est dit lui avec un T et pas un S


https://www.duolingo.com/profile/JeanneDArc544971

Moi j'ai mis dis-lui , duo m'a mis mal ,il a dit ,raconte-moi !c'est très plate, on dirait qu'il fait exprès de me mettre mal


https://www.duolingo.com/profile/JeanneDArc544971

Pourquoi moi je l'avais bon et duo m'a mit raconte -lui ?


https://www.duolingo.com/profile/J2hqUsHZ

Vous avez raison, Marie-France et GUERAL, si on veut bien comprendre il est important de suivre les indications de DL ! Si non c 'est un Anglais de "rue". C'est vrai, c'est scolaire, comme toutes bases de langage !


https://www.duolingo.com/profile/J2hqUsHZ

Je suis d'accord avec GHERAL aussi !


https://www.duolingo.com/profile/1082993554

Il y a diverse façons de traduire cette phrase.


https://www.duolingo.com/profile/1082993554

Ma réponse est bonne,je ne suis pas obligé de faire une répétion.


https://www.duolingo.com/profile/josy482516

Je croyais que tell= raconter et que say=dire comment faire la différence


https://www.duolingo.com/profile/acquier6

on est impersonnel ! dis lui que nous l'aimons serait plus juste


https://www.duolingo.com/profile/Christine962556

J'ai répondu "dis lui nous l'aimons" et ce n'est accepté. Quelqu'un pourrait-il me dire pourquoi ??


https://www.duolingo.com/profile/Sebiodu31

J'ai oublié le qu'


https://www.duolingo.com/profile/Blandine27260

Ma réponse devrait être acceptée


https://www.duolingo.com/profile/Naty362765

Dites lui nous l'aimons. Faute!!! Pourquou??


https://www.duolingo.com/profile/KroaKroa

Vous avez oublié "que"


https://www.duolingo.com/profile/KroaKroa

Dites-lui que nous l'adorons, est accepté :)


https://www.duolingo.com/profile/AirdeClochette

"qu'on l'aime", pas très élégant comme formule ! Dis-lui que nous l'aimons, c'est plus juste.


https://www.duolingo.com/profile/Cecilya22

théoriquement "we" c pas genre "nous" la j'ai eu une faute a cause que j'ai pas mis "on" je ne comprend vrm pas !!!


https://www.duolingo.com/profile/MGZd0q

We = nous et pourquoi considérer faux pour ne pas avoir mis ON ? La prononciation de "a" par la dame me perturbe et parfois elle est difficile à comprendre. Je préfère la voix de l'homme


https://www.duolingo.com/profile/lili253096

Suis d'accord . Plus facile de comprendre la voix masculine que celle féminine . Heureuse de savoir que je ne suis pas la seule dans le cas .


https://www.duolingo.com/profile/DJADINidho

"Dis-lui que nous l'aimons" est préférable à "dis-lui qu'on l'aime"


https://www.duolingo.com/profile/Cecilya22

J’ai écris «  dis lui que nous l’aimons » mais sa n’a pas été accepté


https://www.duolingo.com/profile/Angelo_62710

"love" adorer, "like" aimer, faut savoir un coup c'est l'un un coup c'est l'autre


https://www.duolingo.com/profile/franckpochet

"dit lui que nous l'aimons" ne devrait pas faire une erreur


https://www.duolingo.com/profile/Marie-Ccil820944

On peut dire aussi : dis lui que nous l'aimons


https://www.duolingo.com/profile/Soph993623

Dis lui que nous l'aimons serai plus correct...


https://www.duolingo.com/profile/LaurenceFe20

Pourquoi réponse exacte en rouge ?


https://www.duolingo.com/profile/GsJ4CeA6

Love, on comprend move au ralentit alors à la vitesse normale, on ne comprend pas grand chose


https://www.duolingo.com/profile/Yraida833975

Je n'en suis pas française et j'en suis fière de moi ,lol

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.