1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "See you soon, bye!"

"See you soon, bye!"

Traduzione:A presto, ciao!

August 30, 2013

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/GianniniFe

Vediamoci presto o ci vediamo presto è la stessa cosa perché me lo da errore?


https://www.duolingo.com/profile/2111960

Perche' " ti vedo presto " non va bene "i see you"


https://www.duolingo.com/profile/MariliaMes1

È imperativo non ci va il soggetto!


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Non è un imperativo, è una versione corto di - "I'll see you soon"

Nella lingua informale a volte omettiamo parole, specialmente ausiliari e pronomi:

"See you at the party" = I'll see you at the party

"Catch you later" = I'll catch you later

"Coming tomorrow?" = Are you coming tomorrow?

"Seen Peter?" = Have you seen Peter?

"Must go now" = I must go now


https://www.duolingo.com/profile/-paola-

Molto chiaro, grazie!


https://www.duolingo.com/profile/arpleferrato

Grazie. Chiarissimo. No, non immaginavo nè intuivo. Convincente tuttavia. Ri-grazie!


https://www.duolingo.com/profile/fa.manto

arrivederci a presto, viao perchè non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/arpleferrato

"a presto!" lo dico anche a chi mi chiama per telefono! "Arrivederci a presto!", contestato come errore, lo posso solo dire a chi vedo in quel momento. Per cui il mio <Arrivederci a presto!> è più appropriato e in più recupera il verbo "See"! Dico bene? See you!


https://www.duolingo.com/profile/Arianna927918

see you soon non significa anche arrivederci?


https://www.duolingo.com/profile/arpleferrato

A margine di dotte discussioni. CIAO, dal dialetto veneto antico, era in origine un "sc-i-avo", cfr ungherese "Servus! come saluto amicale. Sc-i-avo da pronunciare all'inizio dell'incontro e come commiato. Molto familiare, molto intimo.


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoSt542140

Non pronuncia "you" , perchè?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.