1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ele fala enquanto eu leio."

"Ele fala enquanto eu leio."

Tradução:Il parle alors que je lis.

March 19, 2015

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/oliveiracilhas

Il parle pendant que je lis.


https://www.duolingo.com/profile/TiagoRMendes

Pois é, também tá certa essa frase, não?


https://www.duolingo.com/profile/csatavares

Qual a diferença entre "alors que" e "lorsque"?


https://www.duolingo.com/profile/Milena.61

Diferença entre ALORS QUE e LORSQUE

Ex.: Elle mange, ALORS QUE je lis (ela come enquanto eu leio)

Sentido: ela come, JÁ EU, leio. (Oposição)

Ex.: Elle mange LORSQUE je lis (ela come enquanto eu leio)

Sentido: Ela come DURANTE O TEMPO EM QUE eu leio (Simultaneidade)

Obs.: Note que a frase em português pode ser traduzida da mesma forma, pois "enquanto" possui vários sentidos dependendo do contexto e da entonação.


https://www.duolingo.com/profile/SirEinstein

"Il parle lorsque je lis." Eu também escrevi assim, tá errado?


https://www.duolingo.com/profile/Claudia763

Quando juntamos "que" depois de "alors" este ganha o significado de "enquanto"?


https://www.duolingo.com/profile/Angelade12

Sim," enquanto" tem um sentido de simultaneidade ou oposição.


https://www.duolingo.com/profile/Angelade12

alors que = tandis que (les deux marquent la simultanéité et l'oposition) Pendant que = dans le temps que, tandis que ex.: Tais-toi pendent qu'elle parle! (simultaneidade e oposição também). Pendent (sem "que") = c'est la durée, la période ou cours de laquelle se déroule une action, un fait ex.: pendant l'été, la voyage, la semaine. (Fonte: Le petit Larousse)


[conta desativada]

    Sempre que vier "Allors" o "que" tem que estar junto? "Allors que"?


    https://www.duolingo.com/profile/Angelade12

    Não, com o "que" marca simultaneidade ou oposição. Só ALORS : 1 - em determinado momento: Je l'ai rencontré, il avait ALORS vingt ans (eu o conheci, ele tinha então vinte anos) então = naquela época. 2- em consequência: Il était hésitant, ALORS j'ai insisté (ele estava hesitante, então eu insisti) então = por isso. 3- também marca indignação, indiferença, impaciencia, interrogação. Alors, tu viens? Então ( e aí) você vem? (tá demorando muito pô) Ça alors! Isso então! Meu deus! Ah! ALORS é com um L só, eu errei mas já corrigi.


    https://www.duolingo.com/profile/NathaliaTa311239

    Qual a diferença de "alors que je" e de "alors qu'je"?


    https://www.duolingo.com/profile/Cristiano.PtBr

    A segunda não existe. Para ocorrer a elisão a segunda palavra tem que iniciar por vogal ou H mudo. J não.


    https://www.duolingo.com/profile/Deolinda746401

    Alors e pendant não são sinonimos? .

    Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.