"EristzugleicheinSchülerundeinLehrer."

Traducción:Él es alumno y maestro al mismo tiempo.

Hace 3 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/gatozarza
gatozarza
  • 19
  • 10
  • 9
  • 7
  • 5
  • 2

Deberia aceptar "y al mismo tiempo maestro"...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Angela7171
Angela7171
  • 25
  • 24
  • 13
  • 6
  • 457

Por que me saca :(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

Igualmente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gualtrapa

Debería aceptar

"Es el vecino el que elige el alcalde y es el alcalde el que quiere que sean los vecinos el alcalde"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Victoria844791

"Él es al mismo tiempo maestro y alumno" por qué está mal?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/taca1991
taca1991
  • 25
  • 25
  • 10
  • 75

tienes que responder por orden de la frase alemana! ein Schüler und ein Lehrer (segun duolingo)

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

En español es lo mismo ponerlo en ese orden o decie él es al mismo tiempo marstro y alumno.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

justamente iba a hacer la misma observación de aquí, "Él es al mismo tiempo, alumno y profesor, suena mejor como lo solicitado en la lección en dónde se repite el art. indefinido. Ojalá se pudiera poner de acuerdo las dos partes

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/fespana59

al mismo tiempo es alumno y maestro

Hace 3 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.