1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Elle me manque."

"Elle me manque."

Tradução:Eu sinto falta dela.

March 19, 2015

19 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/UbiraFerreira

"Ela me faz falta" Acho mais próximo.


https://www.duolingo.com/profile/sofiarayol

Agradecemos a sugestão.


https://www.duolingo.com/profile/thita001

Acabei de colocar e foi aceita.


https://www.duolingo.com/profile/MatheusOli25324

É até mais producente. Eu estou penando para aprender essa contrução.


https://www.duolingo.com/profile/LeandroRob14

Acho que "eu sinto 'a' falta dela" também deveria ser aceito... É bem comum usar em português.


https://www.duolingo.com/profile/Verlane.

Coloquei o contrário "ela sente minha falta" tricky one!


https://www.duolingo.com/profile/jackventrue

Coloquei "eu sinto falta dela". Deu errado, rs.


https://www.duolingo.com/profile/thita001

Coloquei "sinto falta dela" e deu certo!


https://www.duolingo.com/profile/conradoperdigao

Fico na dúvida do lugar do jeito no Frances, porque pelo que entendi se a frase fosse "Elle Luis manque" eu entenderia que seria como "Ela sente falta dele/la", mas nessa frase o sujeito está no meio e não no começo. Então como é a regra? Qual o sentindo de usar a do exemplo ou usar algo como "Je lui manque?" ou esse exemplo não pode no francês?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

"Manquer" se traduz por 'fazer falta'. Traduzido assim, o sujeito será o mesmo nas duas línguas: "Je lui manque" = 'Eu lhe (a ele/a ela) faço falta'.

Para que seja traduzido como 'Sentir falta/saudade' (que é o sentimento simétrico a 'fazer falta'), é o objeto da frase francesa que será sujeito na tradução: "Je lui manque" = 'Ele/ela sente falta/saudade de mim'.


https://www.duolingo.com/profile/iaciSchram2

Olha francamente certas frases me deixam em crise


https://www.duolingo.com/profile/LuciaSchirmer

Eu a perco, é mais plausível.


https://www.duolingo.com/profile/TSC_K

Elle como Eu?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

O verbo manquer quer dizer "fazer falta", então ou você traduz por "Ela me faz falta" ou "Eu sinto falta dela".


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme_H

vish, tá aí o boi


https://www.duolingo.com/profile/felpo1

A tradução não deveria ser: Ela falta-me. Ou: Ela faz-me falta

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.