"Eu amo quando nós lemos."

Tradução:J'aime lorsque nous lisons.

March 20, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/refundini

"quando" não pode ser "quand"?

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/oliveiracilhas

Olá, J'aime quand nous lisons, seria a mesma coisa. Bons estudos.

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/filippo-ferrari

Qual a diferença de "lorsque" e "quand"?

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/matheuskta

Muitos pesquisadores dizem que eles têm o mesmo sentido e podem ser inter-trocados sem nenhum problema, entretanto existem pesquisadores que dizem que em perguntas e em situações que exprimem frequência, só se deve usar "quand".

April 28, 2015

https://www.duolingo.com/Gomes-Bruno

eu não posso colocar "Je aime.."

April 30, 2015

https://www.duolingo.com/MBMORES

e Je adore?

May 5, 2015

https://www.duolingo.com/matheuskta

É obrigatório nesses casos fazer a liaison.

"J'aime" e "J'adore"

May 6, 2015
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.