1. Forum
  2. >
  3. Topik: English
  4. >
  5. "I am almost another person."

"I am almost another person."

Terjemahan:Saya hampir seperti orang yang lain.

March 20, 2015

10 Komentar


https://www.duolingo.com/profile/ytegar

Kalimatnya ambigu


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Kenapa, menjelaskan tolong, karena saya bukan dari Indonesia.


https://www.duolingo.com/profile/richard998342

I am almost like another person


https://www.duolingo.com/profile/Amir859114

Saya adalah hampir orang lain, " seperti" bahasa inggrisnya mana?


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Why not "Saya hampir orang yang lain"?

I don't understand why the Indonesian needs "to be like" where English just say simply and directly: "I am almost another person". "Seperti" is absolutely needed here?


https://www.duolingo.com/profile/lalalayeyeyey

Ya indonesian should needed "seperti" because "saya hampir orang yang lain" is ambiguous in indonesian.

So this problem for indonesians, duolingo may edit this to "I almost look like another person" in means in indonesian "saya hampir terlihat seperti orang lain"


https://www.duolingo.com/profile/HeriGazi

Yang ga tau bahasa itu siapa? Haha. Jangan artikan kata per kata, emang nya bahasa Indonesia ke bahasa Jawa, atau bahasa daerah lainnya yang struktur bahasanya sama. Ini bahasa Inggris om, orang inggris juga bingung ko bahasa indonesia nya seperti itu kalo di artikan kata per kata. Berlaku juga untuk bahasa arab, jepang, dll


https://www.duolingo.com/profile/IrfanSatri

Ane gak tau, bisa kasih tau itu maksudnya gimana?


https://www.duolingo.com/profile/Borjablm

Why not "aku"? "Aku hampir seperti orang yang lain"

Pelajari Bahasa Inggris dalam 5 menit saja sehari. Gratis.