"Le chat marron mange la viande rouge."

Tradução:O gato marrom come a carne vermelha.

3 anos atrás

12 Comentários


https://www.duolingo.com/jamjamile

Por que, no caso, não se usa o partitivo? Não deveria ser "mange de la viande"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/alberto365981

Acho que adjetivo, vermelha especifica a carne que o gato come. O partitivo entraria se quisesse dizer simplesmente quo o gato come carne.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Kiika_Stylinson

Alguem me explica esse 'de la' ou 'du'

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
  • 25
  • 23
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

De la = Para Substantivo Feminino
Du = Para Substantivo Masculino

Para saber como usá-los eu fiz um poste hoje mesmo. Espero que ajude: https://www.duolingo.com/comment/12408778

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/eujul1a

Mas nesse caso não pede "de la"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
  • 25
  • 23
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

Le chat marron mange la viande rouge = O gato come a carne vermelha (toda a carne)
Le chat marron mange de la viande rouge = O gato come (...) carne vermelha (uma quantidade indeterminada da carne)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/NetoBermudes

Viande rouge tem o mesmo sentido de carne vermelha que usamos no Brasil ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/EthanCastr4

Sim

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/NinaPereir8

Qual a diferença entre "viande" e "boeuf" ?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
  • 25
  • 23
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

Bœuf é relacionada à carne bovina ou carne vermelha (viande rouge).
Viande é relacionada a carne de qualquer tipo (de vaca, de porco, de gato, de ovelha, etc.....carne humana), mesmo aquelas que você costuma comer, e as que não (como a carne humana ou de gato).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Aricia40156

eu nunca sei se eles falaram "chat" ou "chien", impressionante :(

6 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.