"J'aime les chaussures."

Tradução:Eu amo sapatos.

March 20, 2015

21 Comentários


https://www.duolingo.com/israelssantanna

Por que a tradução indicada é "Eu amo sapatos"? Pra ser traduzido assim não deveria ser usado o artigo "des" ao invés de "les"? P.S.: Foi aceito "Eu amo os sapatos"

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Porque com verbos de apreciação (aimer, adorer, détester) não se usa artigo partitivo, mas sim artigo definido. Portanto, esse exemplo tem duas traduções de acordo com o uso (ou não) do artigo:

  • Eu gosto de sapatos.
  • Eu gosto dos sapatos.

Parece ambíguo, mas não é, já que na vida real a gente usa mais do que artigos definidos para especificar um substantivo.

  • J'aime les chaussures. = Eu gosto de sapatos. (qualquer sapato)
  • J'aime les chaussures que tu portes. = Eu gosto dos sapatos que você usa.
February 10, 2016

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Aceitou "Eu gosto dos sapatos."

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/lucasrabell8

O partitivo seria aceito neste caso? J'aime des chaussures?

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Não, porque não se usa partitivo com verbos de apreciação.

February 10, 2016

https://www.duolingo.com/Claudia763

Então e seu eu quiser dizer "gostei de uns sapatos que vi no shopping" por exemplo?

September 15, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Eu usuaria "J'ai aimé certaines chaussures que j'ai vues au centre commercial". Literalmente: "Eu gostei de certos sapatos que eu vi no shopping".

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/viannafilipes

Alguém pode me ajudar com a pronúncia de CHAUSSURES??? é ALGO do tipo: "chôssir"?

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Sim, é bem por aí. Lembra do som do -u, que é feito emitindo-se o som de -i, mas com a boca no formato de -u.

January 15, 2016

https://www.duolingo.com/CassiaFelix12

Pelo que eu sei a tradução da palavra aime é adorar e não amar.

April 21, 2015

https://www.duolingo.com/GilDuca

Aimer = Ter carinho, ternura, amizade ou paixão: para alguém ou algo. « J'aime ma femme et mes enfants.» = Eu amo minha mulher e meus filhos. --- Amar seus amigos, seu país. --- Estar apaixonado, sentir o amor por alguém. J'aime mon épouse. = Amo minha esposa. Adorer = Dar honra a Deus, uma divindade. --- Apaixonadamente, amar alguém: « Elle adore son mari.» = Ela adora o seu marido. Plaire = Agradar / gostar. « J'aime les chaussures.» = Eu gosto dos calçados. 2015-06-12

June 12, 2015

https://www.duolingo.com/CassiaFelix12

Merci

June 25, 2015

https://www.duolingo.com/gugiserman

Como eu deveria saber que está no plural e não "le chaussure"?

April 18, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

A forma singular seria la chaussure, já que se trata de um substantivo feminino. E você pode se orientar pela pronúncia do artigo, la soa como la mesmo e les soa como . Para substantivos masculinos, le soa parecido com lu.

April 19, 2016

https://www.duolingo.com/gugiserman

É verdade, não me toquei que era feminino. Quanto a diferença de "le" para "les" eu não percebo...

Obrigado!

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Vai haver algumas diferenças baseadas em sotaque, mas a pronúncia do Duolingo é com sotaque francês.

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/viannafilipes

Eu amo OS sapatos tbm seria correto?

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/Australis

Sim.

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/TiagoKlein10

Pois é, mas pra mim deu errado!!

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/kerolayne583093

Eles estão falando que "J'aime les chaussures" é "Eu amo sapatos", mas é : "Eu gosto de sapatos". O verbo aimer é gostar, e não amar.

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/Cristiano.PtBr

A construção sem o artigo seria errada? O entendimento que estou tendo seria de que "J'aime chaussures" seria algo mais genérico como amar qualquer "objeto" sapato. Já "J'aime les chaussures" seria referente aos objetos visíveis em uma conversa.

December 25, 2018
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.