"Tebe vidím, ale jeho ne."
Překlad:I see you but not him.
9 komentářůTato diskuse je zamčená.
801
Dobrý den. Děkuji za vysvětlení. Každý umí něco a něco se učíme, tak opravdu zde není arogance na místě. Když už jste jednou moderátor, tak byste to měla vstřebat, někdy i hloupé a opakující se dotazy. Také vše určitě nevíte a někdy se někoho ptáte, pro něho, na banální věci. Myslím, že to tak máme každý. Dost moralizování. Děkuji, že se nám snažíte pomoci. Krásný den všem Martin
V této diskusi je jediný moderátor, a to je nueby. Podle ženského rodu předpokládám, že se obracíte na mne. Tak za prvé - já jsem student, nikoli moderátor. Za druhé - prací moderátora není odpovídat na hloupé a neustále se opakující otázky, moderátor není lektor, paní učitelka ani nevolník. Moderátor moderuje, najděte si to ve slovníku. Krásný den i vám.
211
Já jsem ale napsala: I see you, but not him - a přesto neuznáno. Vadila tedy ta čárka.