"He only tries to keep the people safe."

Traducción:Él sólo intenta mantener segura a la gente.

Hace 6 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/eleisa

él sólo trata de mantener las personas a salvo, i think, it is also a correct answer. Duolingo put me wrong

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/PaoCampuzanoJ

personas y gente es lo mismo en español

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/PunpiPon

No debería estar bien: "Él solo intenta mantener a la gente a salvo"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/csarti
  • 12
  • 4
  • 3

Eñ intenta mantener la gente a salvo es correcta también

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lupita51

personas y genes es lo mismo pero es mas correcto personas

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/lupita51

personas y gentes es lo mismo

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Johan350210

I think people means in spanish "GENTE" and "PERSONAS"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lourdes836003

Si, what happen duolingo

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Gustavo41298

"Solo" = "solamente" ya no se escribe con acento

Hace 1 mes
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.