"The scarf is hers."
Translation:Halsduken är hennes.
I always get 'halsduken' correct because it sounds like 'hadouken' from street fighter =]
That awkward moment when you realise you called it halsband for a year in Sweden
... I didnt know the Swedish word so I just "El Spanish O'ed it" and inflected the English as though it was Swedish. To my surprise, scarfen is the real word.
It is actually a word in Swedish. I'd say the ”perfect” Swedish en scarf is a small square thing made out of silk or similar material, whereas the perfect example of en halsduk is a long and narrow knitted thing. But people don't always use the words that neatly.
Is "halsduk" a compound word? "Hals" looks like German "Hals" (neck). And a quick search I did just now said that "duk" is "cloth." Analyzing it this way would make this easier to remember.
Yes of course! We have lots and lots of compound nouns. handduk 'towel' is made up of 'hand' + 'duk' in the same way, to take just one example.
> is a small square thing made out of silk or similar material,
Do you have pictures of this? This sounds like it may be a bowtie or a pocket handkerchief, but I'm not sure.
A bowtie is en fluga and a pocket handkerchief is en näsduk.
Here's one image of some typical scarves:
I'd like to add that "scarf" is a fairly recently imported word from English (probably during the last 50 years). The word my grandmother used for the same square thing made out of silk would be "sjal" (most likely imported from German some time back), and in some areas the two words coexist today and are used for the same thing (one person might say scarf and the other sjal when talking about the same object, and there's no problem in understanding any of them).
I'm actually not sure which word I use myself normally... :-)
More like a hundred years, but I agree, that's pretty recent. :)
When someone tries to speak Spanish and isn't very good he might try to get new Spanish words by sticking an O on the end of the word, like saying "yo quiero... uhhh 'El Beero' por favor" out of desperation. I did similarly by "den Swedishen" it and so yeah. (edit: proper spanish would be 'la cerveza')
Ohh, I got it. It's like speaking spanglish (in the other hand). It is very common adding -sh at the end of the words if someone tries to speak english with very-low knowledge of the language. So, in my future desperate efforts for writing well Swedish words I'm gonna apply this "den Swedishen" trick hehe Thanks for the answer.
I assume "Hals" means "neck" (as in German). What does then "duk" mean, if it really means anything?
Duk on its own most often means "tablecloth", but essentially it means "cloth". Sails (segel) are made from segelduk for example.