"Is the jacket grey?"
Translation:Är jackan grå?
I just read a comment that said it doesnt make a difference but i guess it does
It doesn't matter in the definite/plural form:
Är jackorna grå/gråa? 'Are the jackets gray?'
de grå/gråa jackorna 'the gray jackets'
den grå/gråa jackan 'the gray jacket'
grå/gråa jackor 'gray jackets'
It does however matter in the singular and predicative form (predicative form = the one we have after verbs): only
Jackan är grå 'The jacket is gray'
en grå jacka 'a gray jacket'
Why is "de" not required before "jackan" as it seemed to be with any other definite noun modified by an adjective?
"Den" is only required when it's something like "Den gråa jackan".
Not when you're using a verb to describe it like "Är": "Jackan är grå".
So it's only required if you're saying "the grey jacket" but not when you're saying "the jacket is grey"?
Think of the "De-" as if it's a bookend. It's there to wrap the adjective between itself and the noun.
That makes sense, so it's required to "bookend" a phrase if it's independent but not if it's dependent within a statement or sentence along with a verb? So "the grey jacket" is ''den gråa jackan'' whereas "is the jacket grey?" is ''är jackan grå?''