"Il caffè piace alla nostra generazione."

Traduzione:Our generation likes coffee.

August 31, 2013

38 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Per comprendere la STRUTTURA delle frasi che contengono il verbo "like" ti conviene apportare una modifica di questo tipo: La nostra generazione "ama" il caffé. Ora nota la STRUTTURA della frase inglese. Essa segue questa modifica. Nella traduzione, però, va usato il verbo "piacere" e NON amare. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/robzuc

...Coffee is liked by our generation è sbagliato?...


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Non è sbagliato, ma è meno usato.


https://www.duolingo.com/profile/stefano.st

È corretto dal punto di vista grammaticale. Ma la frase da tradurre è un'altra.


https://www.duolingo.com/profile/GiusyCarbo1

Anche io ho scritto così... Ed è giusto come abbiamo fatto io e te, poiché la soluzione data da loro stravolge la frase che è data in forma passiva


https://www.duolingo.com/profile/bellocomeilsole

perchè likes e non like?


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

generation è singolare, quindi bisogna "s" alla fine.


https://www.duolingo.com/profile/GrazianaSa11

Grazie,stavo.x fare la domanda sul like. e la s,quando ho letto la tua risposta.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio132568

Perchè è terza persona.


https://www.duolingo.com/profile/PatriziaMu5

the coffee like our generation è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/Dolph69

Mah, scusate "The coffee likes At The Our generation" è sbagliata?? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hi Dolph69 .. sì, è sbagliata. Il verbo "to like" richiede una propria applicazione. Il verbo to like (piacere) si costruisce in inglese nel seguente modo. La persona a cui piace qualcosa o qualcuno è il soggetto di like, ciò che piace è il complemento oggetto. <A Susan piacciono le torte.> Susan: in inglese è il soggetto di like. Le torte ... è il complemento oggetto. Susan likes cakes. /// They are grammatical rules!


https://www.duolingo.com/profile/pina508711

Grazie x il chiarimento!


https://www.duolingo.com/profile/Carlotta740600

Grazie per avermi insegnato una regola grammatica


https://www.duolingo.com/profile/Wild-Eagle

Cavana, cazzarola intervieni più spesso con le tue perle. Grazie


https://www.duolingo.com/profile/lilly315.

Scusami mi potresti dire perché la s in like ? Non è la terza persona.?non lo capisco..


https://www.duolingo.com/profile/TheEnglishCoach

Nell'uso comune "love" è anche piacere... I love riding my bicicle etc etc


https://www.duolingo.com/profile/studioprestige

The coffee likes of the our generation perché é sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/stefano.st

Perché significa "al caffè piace della nostra generazione"... ovvero non ha senso


https://www.duolingo.com/profile/francifabio

Pure a me lo ha dato sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/arisbc

the coffee likes to our generation

sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/Paolaiola

Perché è sbagliato dire " The coffee likes to The generation"?


https://www.duolingo.com/profile/Gigameliag

Perchè si tradurrebbe "Al caffé piace......"


https://www.duolingo.com/profile/umberto_g

Non capisco la s in fondo a likes non è terza persona


https://www.duolingo.com/profile/nk6gR8

Ma girando la frase in inglese non cambia il soggetto? ... Il caffè (sogg) ... Our generation ( sogg) ... Coffee


https://www.duolingo.com/profile/DocGabba

"the coffee likes at our generation" perchè non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Daniele_78

"The coffee likes to our generation" : mi confermate per favore che è sbagliato perchè come spiegava qualcuno, il verbo "to like" necessita di una costruzione particolare? Ovvero, ciò che piace diventa il complemento oggetto?? Grazie.


https://www.duolingo.com/profile/dino963

?????????????????


https://www.duolingo.com/profile/Mary690276

Perché se il soggetto è il caffè in inglese dobbiamo mettere come soggetto la generazione? È molto diverso


https://www.duolingo.com/profile/Marcellino307411

Perché gli inglesi parlano come gli pare e hanno le loro regole: una di queste riguarda il verbo "like", non c'è da discutere o polemizzare -> Our generation likes coffee.


https://www.duolingo.com/profile/Marco281295

A mio fratello piace insegnare, my Brother likes teaching. A mia nonna piace guardare la TV my grandmother likes watching TV oppoure to watch Comunque leggi spiegazione Cavana che è sempre preciso


https://www.duolingo.com/profile/paola227189

Secondo me non è corretta la traduzione in italiano perché, anche se il significato è lo stesso, la struttura è diversa.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.