"Elle boit de la bière une fois par jour."
Tradução:Ela bebe cerveja uma vez por dia.
March 21, 2015
10 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
Isto é o tal chamado "artigo partitivo" [du (masc.), de la (fem.), de l' (masc. e fem. começando com uma vogal)] que funciona como artigo indefinido para substantivos incontáveis (a cerveja é incontável, né?).
No caso de "uma cerveja" o que contamos na verdade são os copos e não a cerveja mesma.
Concordo que o fato do artigo partitivo coincidir com a combinação da preposição "de" e do artigo definido confunde bastante, mas assim é o francês, é irremediável
:-P