1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Space is expensive."

"Space is expensive."

Translation:Plads er dyrt.

March 21, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Asido4

Hvorfor "dyrt" med "en plads"? Jeg synes det skal være "plads er dyr".


https://www.duolingo.com/profile/glossboss

Jeg har det samme spørgsmål. Ifølge Den Dankse Ordbog er "plads" et fælleskønsord, ikke intetkøn:

http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=plads


https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

When talking about general concepts, the t-form of the adjective is being used, regardless of the noun's gender.


https://www.duolingo.com/profile/glossboss

Tak skal du have! Virkelig interessant. Kan du tro, at jeg aldrig har set denne regel før, selv efter at have tilbragt så meget tid på at studere sproget! Så det er helt og holdent forkert at sige “plads er dyr”/”mælk er hvid”?


https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

Gaah! Okay, jeg vil prøve det på dansk.
Generelle sætninger er generelt mærkelig, i mange sprog. Jeg tror det hænger også sammen med reglen, at man siger "det er" endda når man taler om et substantiv i fælleskøn. Jeg ved ikke, om det er helt forkert når du siger "Plads er dyr", men det er bestemt bedre at bruge intetkønnet her.
Jeg håber, det kan forstås. >.>'


https://www.duolingo.com/profile/DLAFDEEV

Er stadig ikke enig. Man vil jo ikke sige pladsen er dyrt. Man vil sige pladsen er dyr og derfor også -- plads er dyr.

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.