Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Ils ont mis leurs pantalons."

Übersetzung:Sie haben ihre Hosen angezogen.

0
Vor 3 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Shimamoto08

Ist mis das PC von mettre?

1
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 744

'mis' ist das Partizip Perfekt von 'mettre', falls du das meinst.

3
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Rainer325969

"mettre" heiß doch auch hinlegen. Also warum haben sie nicht Ihre Hosen ( auf den Stuhl im Schlafzimmer) hingelegt

1
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Stephan.....
Stephan.....
  • 25
  • 24
  • 18
  • 13
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

Schlägt man 'mettre' im Wörterbuch nach, wird man sprichwörtlich erschlagen. Was dem Amerikaner das 'to put', ist dem Franzosen das 'mettre' und dem Deutschen sein 'setzen, stellen, legen...'. 'Mettre' in Verbindung mit einem Kleidungsstück deutet (zumindest nach meinen Recherchen) regelmäßig auf das Anziehen des jeweiligen Kleidungsstücks hin. Möchte man hingegen ausdrücken, dass die Hosen auf den Stuhl gelegt und nicht angezogen worden sind, sollte der Satz erweitert werden: Ils ont mis leurs pantalons sur la chaise. Die Übersetzungsvariante, dass in diesem Fall die Hosen auf dem Stuhl angezogen worden sind, würde ich mit Ausnahme des Absteckens der Hosenbeine beim Schneider ausschließen ;-) Mal gespannt, ob diese Erklärung vom Forum geteilt wird?! :-)

2
Antworten1Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/hpp623

sie haben ihre hose angezogen

ist auch korrekt

0
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 744

Nein, "pantalons" ist Plural. Deswegen muss es "HoseN" heißen.

5
Antworten1Vor 2 Jahren