O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Il pleut."

Tradução:Chove.

3 anos atrás

23 Comentários


https://www.duolingo.com/marcio.lop1

O Il aqui faz a vez do sujeito para o verbo! Assim como no inglês "It rains"... essas línguas exigem um sujeito expresso em sua constituição linguística!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/pzanette

Não entendi o porque do il alguém pode me explicar ? Talvez eu deixei alguma lição pra tras

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/hallexawndttre

Foi respondido acima. Exige-se que haja um sujeito na frase. Chove? Quem chove? Ele.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/BrenoSousa5

Eu acho que é pq no frances nao existe sujeito oculto

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 21
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

Realmente não existe sujeito oculto em Francês. Mas, neste caso, a oração é sem sujeito e não oculto.

Choro = Sujeito "eu" oculto
Está chovendo = Oração sem sjeito

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/Lucasgope28
Lucasgope28
  • 19
  • 12
  • 9
  • 2
  • 14

O sujeito é indeterminado.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/mkappiah

"esta a chover" tambem e correto

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/thepedrotoledo

Muito que bem! Divertido como ele presume que a gente ja saiba a gramatica da lingua sem nem ao menos nos dizer isso.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Farenheith200

Na dúvida clicando nas palavras ele explica

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/Giovannipiacci

Nao poderia ser Ça pleut ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/Kalica6
Kalica6
  • 21
  • 20
  • 19
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2
  • 35

Pleut pode ser tambem "chorar" (ou é só em italiano q é a mesma palavra)?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

São verbos diferentes em ambas as linguas:

  • "Pleuvoir" = chover; "il pleut" = chove/está chovendo.
  • "Pleurer" = chorar; "il pleure" = ele chora/está chorando.

Em italiano, "piovere" e "piangere" respectivamente.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/Vagne11

eu meti : Está chovendo. e deu certo! Mas não seria : Est Pleut ?

o tradutor aceita tanto: il pleut - chove/está chovendo

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 24
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8
  • 200

Primeiramente, em francês é obrigatório o uso de um sujeito na frase, não se admitindo sujeito oculto e nem sujeito inexistente como em português. Logo, não seria possível dizer est pleut sem um sujeito que acompanhe o verbo, que no caso seria il.

Segundo, em francês, o uso do presente do indicativo equivale em português tanto ao nosso próprio presente do indicativo, quanto às nossas ações progressivas utilizando-se verbo estar + gerúndio (BR) ou verbo estar + preposição a + verbo no infinitivo (PT). Em francês não se usa o verbo être acompanhando um outro verbo para indicar ação em andamento. Logo, dizer il pleut equivale tanto a chove, quanto a está chovendo/a chover. A construção il est pleut não existe em francês.

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/jorgimda12

Cara, eu sempre faço os exercícios já pensando na pronúncia, e nesse caso é definitivamente uma confusão. Se alguém falasse ''il pleut'', eu poderia imaginar, ''está chovendo'' e ''ele chora'', pois a pronuncia de pleut e pleure são parecidas. Além do mais, não seria oração sem sujeito?

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/AvgSpeakEn
AvgSpeakEn
  • 13
  • 12
  • 8
  • 6
  • 3
  • 46

Que estranho, "Ele chove", quem ? ele, a chuva é o ele, para brasileiros/portugueses isto é muito estranho.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 24
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8
  • 200

Pode parecer estranho, mas não devemos traduzir as frases literalmente, porque o que faz sentido em uma, não necessariamente faz na outra. O francês exige um sujeito na frase, no caso il, usado de forma neutra, não significa "ele", é só uma forma de não deixar a frase sem sujeito. Em termos de comparação, equivale ao "it" do inglês (It rains).

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/PereiraAntonio
PereiraAntonio
  • 25
  • 14
  • 9
  • 7
  • 5
  • 611

Essa frase da questão não é gerúndio em francês, teria que ser traduzida ao seu correspondente que é o presente do indicativo em português. Não é porque grande parte da população brasileira usa incorretamente o gerúndio no lugar do presente do indicativo que o aplicativo deve ensinar errado.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/samariba

Não entendi a frase

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Matheus.Mesquita

"C'est pleut" também está certo?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/thiagofr4

Acredito que não esta correto porque C'est = Esse. E quanto ao It rains = chove e It's rainning = Está chovendo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 21
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

Na verdade, c'est = (isso) é/está

10 meses atrás