Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Noch irgendwas zu berücksichtigen?"

Übersetzung:Anything else to consider?

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/MXnoQljG

"Is there something else to check?" geht auch oder?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Ich denke, in Fragen nutzt man any und folglich auch anything anstatt something. Beides Wörter 'some-' und 'any-' haben ansonsten die gleiche Bedeutung.

https://www.ego4u.de/de/cram-up/vocabulary/some-any

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Maschell2
Maschell2
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

"Still something to think of?" geht das auch?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Der Unterschied von any und some verständlich erklärt. ;)

https://www.ego4u.de/de/cram-up/vocabulary/some-any

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FrankHillemann

Genau hieraus ergibt sich jetzt folgende Frage: Nach dem was auf der verlinkten Seite steht, wird any (oder anything) bei Fragen oder Negativsätzen verwendet, während some etc. bei Positivsätzen verwendet wird. Da es sich hier um einen Fragesatz handelt, bin ich etwas verwirrt, dass hier anything falsch sein soll. Warum ist das hier falsch?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

"Anything else to consider?"

...enthält "anything".

Wahrscheinlich war ein anderer Fehler im Satz.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/gweneviev
gweneviev
  • 13
  • 10
  • 10
  • 5
  • 5

what about "anything else to look out for"

Vor 2 Jahren