1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Dinner is on the table."

"Dinner is on the table."

Çeviri:Akşam yemeği masanın üzerinde.

March 21, 2015

10 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/izzetahitof

sofra veya masa aynı ifadelerdir


https://www.duolingo.com/profile/OmerPETEK

Akşam yemeği hazır anlamında kullanılan bir kalıp değil mi ?


https://www.duolingo.com/profile/buketsevcan

akşam yemeği hazır=dinner is ready


https://www.duolingo.com/profile/OmerPETEK

onu bende biliyorum. o söylediğiniz akşam yemeği hazır ın direk çevirisi zaten. ben dinner is on table dan bahsediyorum.


https://www.duolingo.com/profile/buketsevcan

Doğru diyorsunuz, "Dinner is served", "Dinner is on the table", "Dinner is ready" hep yemeğe çağırma, yemeğin hazır olduğunu belirtmekte kullanılır. "Dinner is ready" daha yaygın olduğu için hemen atlamışım ben:)


https://www.duolingo.com/profile/cgdemDogan

Dinner yerine diner yazdım hatasız kabul etti aynı anlamı taşımıyor oysa


https://www.duolingo.com/profile/esranurmka

Yazim yanlisi olarak algilamislardir


https://www.duolingo.com/profile/beyza694775

üstünde demesi gerekmez mi temas var çünkü üzerinde over diye biliyorum ben


https://www.duolingo.com/profile/ouzsty

Türkçeye çevrildiğinde kaba bir dil ile söylenmiş gibi algı yarattı bende :l

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.