A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"We have some red cars."

Fordítás:Van néhány piros autónk.

3 éve

4 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Mamemimomu73
Mamemimomu73
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 21
  • 18
  • 1129

A "vannak piros autóink" miért nem elfogadható?

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Erősen határeset, nyelvtanilag elfogadható, de igazából nem pontos fordítás.

3 éve

https://www.duolingo.com/Mamemimomu73
Mamemimomu73
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 21
  • 18
  • 1129

Igazat adok neked, az angol-magyar fordítás esetében van pontosabb megfogalmazás is. De ha azt nézzük, hogy mondjuk az általam javasolt mondatot kellene magyarról angolra fordítani, akkor talán a "we have some red cars" közelebb állna a "vannak piros autóink" jelentéséhez, mint a "we have red cars" - ez utóbbi inkább "piros autóink vannak"-nak felelne meg, nem? Nem mindig lehet pontosan átvinni egyik nyelv árnyalatait a másikba úgy, hogy még nyelvtanilag is pontos legyen. De elfogadom, amit mondtál, határeset. Köszönöm a gyors választ.

3 éve

https://www.duolingo.com/Malinga11

A "Néhány piros autónk van" miért nem jó?

10 hónapja