"È sotto l'elefante verde?"

Traduzione:Is it under the green elephant?

August 31, 2013

11 commenti

Ordina per discussioni popolari

https://www.duolingo.com/profile/ledrox

non va bene "Is the green elephant under?"

August 31, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

No, non si dice mai questa come una frase completa. Si può dire "Is the green elephant underneath?" -il quale ha un altro senso in inglese, cioè "Is the green elephant under (qualcos'altro)?" Invece, "Is it under the green elephant?" vuol dire "(Qualcosa) è sotto l'elefante verde?"


https://www.duolingo.com/profile/KenUgolini

He is under the green elephant ??? Or she is? O devo per forza mettere it is?


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Tutte e trè dovrebbero accettabili.


https://www.duolingo.com/profile/angelo.esp8

He intende lui...nella frase non è specificato che sia una persona quindi ci va it


https://www.duolingo.com/profile/nicoladc89

Perché "It's the green elephant below?" non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

La tua frase cambia l'ordine delle parole e quindi il significato. Si può dire "Is the green elephant below?" (la tua forma di domanda non è grammaticale) - questo sarebbe "L'elefante verde è di sotto?, credo. Ma la frase di DL è "Is IT (qualcosa) below/ under the green elephant" = "È sotto l'elefante verde?", credo.


https://www.duolingo.com/profile/spyke_636

Secondo me doveva essere is it, è una domanda


https://www.duolingo.com/profile/FabioPannu

Perchè it's e non is it under the green elephant?


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

"Is it under the green elephant?" è giusto. È la soluzione data.


https://www.duolingo.com/profile/Safg

Io avevo capito che sotto c'era proprio l'elefante verde e non che c'era qualcosa sotto l'elefante

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.