1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Tá gallúnach san uisce."

" gallúnach san uisce."

Translation:There is soap in the water.

March 22, 2015



Takes on extra importance in this time of coronavirus


what decides whether it is correct to use "sa" or "san"?


If the governed noun begins with a vowel sound, then san is used; otherwise, sa is used.


Go raibh maith agat!


Soap in the water, a fire in my soul ...


I assume that 'gallúnach' started life as a noun related to 'glan', but the tiny little vowel you sometimes hear between two consonants (as in 'film', both in Irish and Hiberno English) got exagerrated?

Well, that's my story, and I'm sticking with it, since it will help me remember the word.


Dinneen defined gallúnach as

soap (from {@style=font-family: 'Bunchlo Arsa GC', 'BunchloArsaGC', serif; font-style: normal; font-weight: normal; font-size: 12pt}gall and {@style=font-family: 'Bunchlo Arsa GC', 'BunchloArsaGC', serif; font-style: normal; font-weight: normal; font-size: 12pt}uan = {@style=font-family: 'Bunchlo Arsa GC', 'BunchloArsaGC', serif; font-style: normal; font-weight: normal; font-size: 12pt}cuḃar, froth)

Under gall, one can find

a foreigner, a Dane, an Anglo-Norman, an Englishman; a Protestant; a cock (Lat. gallus).

EDIT: The eDIL site notes that gallúinech referred to powdered tragacanth, which was once used to treat wounds. It also notes that gall might have meant a Hebridean, a standing stone, or a swan.


so maybe "wild people foaming (at the mouth)"? or something?


Who knows — perhaps even foreign roosters foaming at the beak. ;*)


Is sa uisce not used in munster

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.