1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ella es profesora en la escu…

"Ella es profesora en la escuela."

Traducción:Sie ist eine Lehrerin an der Grundschule.

March 22, 2015

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jorge704345

No piden que se traduzca escuela primaria, solo escuela


https://www.duolingo.com/profile/rcrescenti

¿Por que no sirve Professorin?


https://www.duolingo.com/profile/Dejo

Professor es alguien que enseña en la universidad.


https://www.duolingo.com/profile/Pat833234

Error. La primera opción no es válida porque no dice "escuela primaria" en español.


https://www.duolingo.com/profile/jotapdiez

Lo reporte pero para saber pregunto.

El ejercicio dice ella es profesora y la respuesta dice que debe ser sie ist eine Lehrerin.

Porque el eine si en el texto en español NO es indefinido?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Sie ist Lehrerin an der Schule. (=vale, pero no es perfecto), por que todos "Lehrer" trabajan en una escuela. Preferimos decir: "Sie ist eine Lehrerin an der Schule."= Ella es una de muchas maestras en la escuela.


https://www.duolingo.com/profile/t.winkler

yo omitiría el "eine" en esta oración...


https://www.duolingo.com/profile/Noelia_12

Si la oración dice "profesora", por qué no permiten "professorin"? Si querían que usemos "lehrerin" deberían haber puesto "maestra"...


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Estoy de acuerdo con Noelia_12 y sobra el "eine".Creo que formularon mal la frase de respuesta. Duolingo pierde un corazón.


https://www.duolingo.com/profile/V.Boorja

quién los entiende, cuando pones un artículo no va, y cuando no lo pones si iba jajaja en esa oración sobra el eine


https://www.duolingo.com/profile/Dejo

Es sollte heißen "Sie ist Lehrerin.."" ohne ''eine''. El problema es que en español se dice ''profesora'' para indicar una ''maestra''. Y ''en la escuela'' indica que esta profesora es en realidad una maestra. Ich schlage vor, dass man diesen Satz entfernt.


https://www.duolingo.com/profile/celifm

No responde a lo que pregunta


https://www.duolingo.com/profile/Dr._Alex_6845

Sie ist EINE Lehrerin... ella es ¿(UNA)? Profesora... Logik?


https://www.duolingo.com/profile/whitebear_88

La traducción que proponen "Sie ist eine Lehrerin an der Grundschule" al español debería ser traducida como "ella es una maestra en la escuela primaria". De ninguna forma la oración anterior es igual a "Ella es profesora en la escuela". La traducción correcta de "Ella es profesora en la escuela" debe ser "Sie ist Professorin an der Schule".

Es claro que hay diferencias entre "maestra" y "profesora", entiéndase como "maestra" a aquella persona que da clases a nivel básico y como "profesora" a aquella persona que da clases de nivel medio a nivel profesional. De la misma forma, "Grundschule" traducido del alemán es "escuela primaria", jamás se traduce "Grundschule" como sólo "escuela" por lo tanto es incorrecto y poco probable asumir que una profesora daría clases a nivel básico.

Así mismo, el agregar "eine" a la oración "correcta" sólo crea confusión, ese "eine" es innecesario, incluso usado en completo contexto en alemán.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.