1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "But for me it is the same."

"But for me it is the same."

Traduzione:Però per me è uguale.

August 31, 2013

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/giovanna1951

in italiano si puo' anche non mettere il " ma "


https://www.duolingo.com/profile/.giadina.

Sarebbe meglio ma, anziché peró


https://www.duolingo.com/profile/Gabriella970857

Secondo me n italiano è meglio dire: "per me è lo stesso"


https://www.duolingo.com/profile/aldo154047

Ho scritto cosi e mi ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/luigi628250

Però tradotto non sarebbe however?


https://www.duolingo.com/profile/Lollopel

concordo ank io


https://www.duolingo.com/profile/carla928402

Perché me lo considerate errore?


https://www.duolingo.com/profile/Fabrizia21307

Per me è lo stesso


https://www.duolingo.com/profile/cinvi60

Anche la costruzione della frase, si può cambiare...

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.