"Мы думали, ты нас покинула."

Перевод:Wir dachten, du hättest uns verlassen.

3 года назад

15 комментариев


https://www.duolingo.com/geleor
geleor
  • 23
  • 23
  • 12

Что указывает в русском варианте на 'бы' /hättest/?

3 года назад

https://www.duolingo.com/TolyanGusew

Wir dachten, du hast uns verlassen. А разве так нельзя?

3 года назад

https://www.duolingo.com/KatherineZub

Если сложное предложение начинается со слов: Я думал..., я предполагал..., я надеялся... и др. (вроде это называется нереальное желание), то используется Конъюнктив II. У меня есть ссылка только сюда, но там не совсем этот вариант, однако очень полезно.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Setter3

Если это не совсем этот вариант ссылки, зачем тогда ее давать? Не вводите людей в заблуждение. Wir dachten, du hast uns verlassen - так сказать можно и нужно при имеющемся переводе Дуо "мы думали, ты нас покинула", т.к. это констатация факта. (О желаниях и irreale Folgen речь не идет).

То о чём Вы говорите (о нереальном желании при вводных речевых оборотов) - используется совсем с другими конструкциями, такими, как: zu+um, zu+Infinitiv, so...dass.

Что же касается нереального желания в Konjunktiv II, то там (помимо würden, wären, hätten, könnten, etc.) чаще вначале предложения используется "wenn". И как правило, там имеются "усилители" типа doch, bloß... Так что, возможно, Вы немножко перепутали...

2 года назад

https://www.duolingo.com/KatherineZub

А вот и ссылка: https://www.duolingo.com/comment/6479692

2 года назад

https://www.duolingo.com/PavelPuteev
PavelPuteev
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 1621

А почему здесь в подчиненном предложении порядок слов прямой?

3 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 107

А где здесь подчиненное предложение в немецком? Подчиненное предложение должно присоединяться подчинительным союзом.

3 года назад

https://www.duolingo.com/PavelPuteev
PavelPuteev
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 1621

В русском языке здесь вторая часть - придаточное предложение, разве нет?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Astragus
Astragus
  • 25
  • 25
  • 1333

Подчинительного союза нет, но он просто опущен, и его здесь вполне можно поставить: изъяснительный союз что. Разве не так? Может его отсутствие превращает сложноподчиненное предложение в сложносочиненное, я что-то забыл эти тонкости. Не просветите?

3 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 107

Логика тут прямолинейная. Если явно в немецком предложении союза нет, значит дано сложное бессоюзное предложение и, как следствие, в каждом из простых предложений обычный порядок слов.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Setter3

Поясните пож-та, по вашей логике выходит, что из любого сложноподчиненного предложения в немецком можно сделать сложносочиненное убрав союз? Мне непонятно. Насколько я знаю, бессоюзные предложения есть в русском языке. В немецком структуры же вроде проще. Если грубо: сложносочиненное предложениеHauptsatz+Hauptsatz c союзами типа und, aber, denn, oder, sondern и т.д. или вообще без них - это не имеет значения. И сложноплдчиненное Hauptsatz+Nebensatz или Nebensatz+Hauptsatz, где в последнем случае порядок слов обратный. Насколько видно из нашего предложения - оно сложноподчиненное по своей сути: Wir dachten, dass du uns verlassen hast. От того, что убрался союз и порядок слов поменялся на прямой, предложение не стало от этого сложным бессоюзным, т.к. есть оборот "Мы думали" - который не может существовать отдельно. А сложные бессоюзные предложения образуются путем соединения в одно предложение простых предложений без итоговой потери смысла, пример: Ветер выл жалобно и тихо, во тьме ржали кони, из лагеря плыла нежная и страстная песня. Есть тут запятые, или отдельные предложения - без разницы. А если разделить наше предложение, то получится два оторванных по смыслу предложения: "Мы думали"(когда? в каком месте? о чем? о своей прошлой жизни?). А потом констатируется факт: "Ты нас покинула". Поэтому, это по сути своей сложноподчиненное предложение, в котором убрали зачем-то союз. Я как-то не убедился, что в немецком убрав союз, предложение становится сложным с двумя Hauptsatz.

2 года назад

https://www.duolingo.com/ArtUstimov
ArtUstimov
  • 18
  • 15
  • 9
  • 178

Не из любого. Если, например, предложение с союзом причины или времени, то будет потерян смысл.

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Astragus
Astragus
  • 25
  • 25
  • 1333

Весьма вразумительно. Спасибо.

3 года назад

https://www.duolingo.com/StanleyVanHinsel
StanleyVanHinsel
  • 25
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 3
  • 105

Правильно ли я понимаю, что в дваждыпрошедшем времени (когда обсуждается момент, предшествовавший событию в прошлом) в сложноподчинённом предложении возвращается прямой порядок слов?

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 107

Не совсем. Временные формы не влияют на прямой/обратный порядок слов в предожении. Все зависит от союза/союзного слова, кот. присоединяет придаточное предложение.

2 месяца назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.