"電話を切った。"

訳:I have put down the telephone.

3年前

14コメント


https://www.duolingo.com/daiki.k
  • 25
  • 1202

2016年1月22日 I put down the phone は正解となっていました。

I hung up the phone 大昔では当たり前だった hung up the phone ですが、今では公衆電話も少なくなって若い人に取っては hung up がイメージしにくくなりましたね

今ではpush 式のTV channel も日本同様 turn the channel (チャンネル回して!)が、まんま今も使われていて家電製品などの文章は英語圏と同じ時の流れを感じます

3年前

https://www.duolingo.com/marcasite
  • 25
  • 25
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

I put down the telephone. が不正解となる理由は何故でしょうか? 「現在形と区別が付かないから」ではないとは思うのですが。

3年前

https://www.duolingo.com/JesseDavis6

I put down the phone はただ「受話器をテーブルに置いた (通話はそのまま繋いでいます)」ー 実際に違う訳なります。

I hung up the phone / I hung <it> up は一番だと思います

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

大変申し訳ございません、「そこまで手が回ってないから」です。修正しておきました。

3年前

https://www.duolingo.com/marcasite
  • 25
  • 25
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

お忙しい中,ありがとうございます。今後ともよろしくご指導ください。

3年前

https://www.duolingo.com/wineroses

i have put down the phone は不正解です。?

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

なるほど、i hung up で正解なんですね。設問の日本語から感じるニュアンスは、こっちの方がいいと個人的には思います。

1年前

https://www.duolingo.com/0szs2

I三択問題。I have put down the phone. ではどうしてダメなのですか?

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/wineroses

have は省略できるんですね。

6ヶ月前

https://www.duolingo.com/ABKL7

この問題おかぢ しい

2週間前

https://www.duolingo.com/hmikami1

「電話を切った。」

I cut the telephone.

斬鉄剣はこんにゃく以外は切れるはず!! (^ω^);

2年前

https://www.duolingo.com/wineroses

斬った でしょう。

2年前

https://www.duolingo.com/Namicat2
  • 24
  • 14
  • 11
  • 10
  • 2
  • 11

ちょっとスベった感じですが、(ごめんね) 真面目すぎる日本のDuolingoのdiscussionでなんか面白いこと言おうとしてる姿勢にリンゴット!

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「I put the phone down.」は何故間違いですか?

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。