"Ela cozinha carne."

Tradução:Elle cuisine de la viande.

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/RoderickGP
RoderickGP
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14

Não entendi o porque do "de la" não frase. Alguém poderia explicar? É porque no nosso português, "Elle coisine viande" estaria correto já.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

"De la" é um artigo partitivo. Ele é usado no francês com coisas incontáveis (principalmente alimentos) pra dizer que se trata de uma parte de algo e não de um todo. No português a gente exprime isso omitindo o artigo mas no francês não. Mais informações: https://www.infoescola.com/frances/artigos-partitivos-articles-partitifs/

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/fila247636

T

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/fila247636

Ela cozinha carne

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/fila247636

Ela cozinla carne.

3 semanas atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.