Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"What questions do children have?"

Překlad:Jaké otázky mají děti?

před 3 roky

10 komentářů


https://www.duolingo.com/jak123jak

Jaké otázky mají děti? zní dost nepřirozeně, lepší překlad je Na co se děti ptají?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 19

Tam by ale anglicka veta znela "What are the children asking about?". Vezmete to jako vetu z pediatricke psychologie, ptajici se, jake otazky vetsinou pokladaji deti ve 3. roce veku. Treba.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/yNaQZjlc

Tady se mame ucit, jak se stavi otazka a nesoutezime o medaili za nejlepsi volny preklad.. :D ffs..

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/jenicek9

A mohlo by to být "Co za otázky mají děti?"

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JakubKos

Jaké otázky mají ty děti? Myslim si že takhle je to lepší věta ale neuznalo mi to

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/yNaQZjlc

Ja myslim, ze to lepsi neni, potoze v te vete neni "the children" ale jen "children".

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Roman325036

Jaké otázky máte děti ? A neuznalo MI to

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

A oprávněně. "What questions do you have, children." Případně ještě lépe s "Children" na začátku větu

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/PetrLokvenc

Pro zajímavost - jak by zněla věta "Jaké otázky mívají děti?"

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 19

uplne stejne :D

Nicmene ja bych tam asi vrazila (v obou jazycich) slovo 'obvykle'. V anglictine spis, nez v cestine

What questions do children usually have?

před 1 rokem