Asi by to znělo hloupě, ale mohlo by se i říct: ,,She never not wears a skirt." ?
Nemohlo, protože na rozdíl od češtiny v anglické větě může být pouze jeden zápor a v té vaší jsou dva. Navíc zápor od wear je "does not wear".
Sakra, proč ne the skirt!
Protože nenosí žádnou sukni
The skirt by byla určitá konkrétní sukně. Věta neříká, že nenosí tu určitou sukni, ale nenosí sukni nikdy žádnou. V české větě by muselo být také upřesnění “tu sukni”.