https://www.duolingo.com/eddy1823

"They play along."

Hace 6 años

63 comentarios


https://www.duolingo.com/andibasualdo

"play along" como "sing along", nunca viern peliculas sing along? "canta con nosotros" o "acompañanos cantando" bueno esto seria "acompañanos tocando(instrumentos)" they play along --> ellos lo acompañan (tocando instrumentos)

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/angie-g

tienes razon, el problemas es que estamos acostumbrados a play como verbo de jugar, casi nunca se ha tenido en cuenta para tocar un instrumento... pero tienes razon acompañanos tocando ...

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/angie-g

el problemas es que en la traduccion de duolingo es " ellos lo acompañan" mas no " ellos lo acompañan tocando" que seria lo correcto para la expresion "play along"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Camanarac

Pos yo puse "ellos le siguen la corriente" y dijo que simón de limón

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/lickramos19

jajajaja si como no...

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Soniahidalgoz

play también significa tocar un instrumento, imagino que play along significa acompañar (o tocar con otros)

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Sonic520

Talvez

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/melenas
  • 14
  • 10
  • 6

play significa tb "reproducir", no?.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/eddy1823

ponen la palabra play O.o y el significado es extraño wtf!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/alaninbox

they play along = ellos lo acompañan ?!?!?!?!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/den13ful

Estoy un poco confundida tambien~~

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/luna_es3ada

Ummm... tambiés es una frase hecha? Es que no entiendo como puede traducirse así...

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/hela2
  • 10
  • 10
  • 8

Pues parece que esta bien, uno de los significados de play along es acompañar, por ejemplo musicalmente hablando. " the musicians played along while the soloist sang a song". En cualquier caso la frasecita tiene tela.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/natalia.........

creo que esto esta mal, porque They play along, es ellos juegan a lo largo de ....umm, estoy confundida.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/natalia.........

que alguien me explique!!!!!!!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/julianr0223

creo que es de esas típicas oraciones coloquiales que nada tiene que ver con la traducción al español. Espero que alguien nos saque de la duda

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Alvher

Sí, en términos musicales los "play along" son pistas de acompañamiento. Pero en otros contextos, además de "acompañar", significa "seguir la corriente" (a una persona o a muchas), que también es un modismo, por lo menos en Argentina. Es decir, darle la razón a alguien con el que no se está enteramente de acuerdo o a alguien con problemas mentales, por ejemplo.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/karl65

estas frases no las entiendo!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/PaoSua
  • 12
  • 3
  • 3
  • 2

no entiendo ninguna de estas frases y nadie da una explicación..

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Hunger

Son modismos algunas de las frases??explicaciones please? PLAY ALONG???

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Caterine2120

Tampoco entiendo estas frases. Por favor necesito una explicación

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Albertortuga

Deberían mejorar las acepciones del diccionario.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/palazon39

vaya tela que tine que ver el play con le acompañan ? muy fuerte son frases que hay que saberlas de memoria

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/naranjastm

entre mas avanzo mas me enredo

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/hernang

Estas traducciones confunden, porque si se traduce literalmente significa otra cosa.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/RolandR

que traduccion esta, nada mas le digo . Esa traduccion no la usaria yo pero ni hablandole a los animales, haha, no, no es para tanto pero si confunde y desanima cuando se caen esos corazones con estas traducciones sin sentido,,,,, ni modo , sera seguir.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/RolandR

pues me equivoque con esta, ya consulte y si esta bien en cierto sentido, el problema es la declaracion.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/profesorsaavedra

Otro error metodológico !!! Por favor, que un especialista revise esto!! No puede pedirse algo que no fue presentado con anterioridad!! Es una aberración !! Especial atención con las expresiones idiomáticas!!!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/laurybel31

caramba, qué es esto? traduje ELLOS JUEGAN A LO LARGO DE

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Dir

Debiera haber un contexto antes para poder usar esta frase. Asi sola no tiene ese mismo sentido.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Blanca303

No se deberián poner frases hechas en un nivel básico porque la gente se pierde.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Eslovenija

Deberían poner las dos palabras coloreadas, y poner el verdadero significado, porque por separado significan cosas distintas. Gracias.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/mariposa1234

Muy confundia yo diria ellos juegan a lo largo creo que deberian de explicar un poco mas de g ramatica

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/den13ful

No se esta traducción me tiene un poco confundida :/

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/odecco

todas estas frases son muy faciles ............para duolingo!!!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Towely
  • 12
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Y no me acepta "le"? LOL

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/melissajohanna

cual de esos son y no hay un profesor que explique y saque la duda por favor please

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/estucuru

mmm me parece que esta frase puede traducirse así depende del contexto que se utilice....

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/eliordonezpla

play es jugar o tocar música, creo que está confuso

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/eliordonezpla

no se traduce por palabra sino la frase "play along" quiere decir seguir la corriente

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Nestor1

¿En que parte lo enseñaron? que no me dí cuenta.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/PiedadPulgarin

Llevo dias tratando de pasar esta parte del curso,pero se me hace cada dia mas compleja y con esta frase " They play along" y que traduce " ellos lo acompa[an.

Plopppp

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/malenarb33333

They play along. Ellos lo acompañan. porque no admite la traduccion : Ellos juegan a lo largo

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/sisto

yo tampoco lo entiendo

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/poeta-cruel

me confundo

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/soldado619

WTF!!!!!!!!!!!! Quien puede explicarme esto????????? I don't understand!!!!!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/karinnatv

OH Jesus, tell me where say "acompañan"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/davidromero

no entiendo esta frase una explicación por favor

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Conchi52

No entiendo la frase, no coincide con la respuesta, podría alguien explicar el por qué de ese significado. gracias

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/marioroberto2012

mmm yo no estoy muy de acuerdo con esta frase, pues al menos en el programa el significado de las palabras no lo sugieren asi

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/ivmima

es verdad, ami tambien me cuesta un poco pero no hay que traducir literalmente. Pues en Ingles hay frases hechas, o adivinanzas que no puedes traducir literalmente sino pierde todo sentido.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Marie03

I agree! Es incomprensible :/ Es recomendable que uno de los tutores de la pagina nos orienten al respecto y asi llenar las lagunas en relación al tema.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/yortega

esta frase esta complicada along???? adicional cuando dices take you along ?? te llevan...!!!!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/melenas
  • 14
  • 10
  • 6

según la traducción del mundo.es, play along es manipular. Y según el diccionario Collins play along es seguir el juego (lo cual tiene más sentido).

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Hunger

Sin más,lo que nos dice hela2 es correcto.Esta clase de frases se llaman MODISMOS y deben aprenderse tal cual.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/lobo_moon

noooo, me parece que no esta bien,, play es jugar , ellos lo acompañan?????

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/gmartinelo

Encontré una frase: The trombonist sat down and began to play along with the others. Do you mind if I play along?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/BeluSchmidt22

WTF ?? no entiendoo nada de estoo me quiero morir ._,

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/RolandR

pues no te mueras que queda mucho por desenrredar en duolingo... animo , todo eso te convertira en un exelente traductor.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/valgreenx

very complicate this sentences

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/valgreenx

very complicate this sentences

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/santamena
  • 25
  • 13
  • 12

deberian completar la oracion " they play along with a guitar", para darnos cuenta que es de acompanar en la musica o algo asi, porque la palabra "along" literalmente es " a lo largo de" y necesitaria saber mas de modismos para traducir la oracion. gracias

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/juglaresdelrock

Qué interpretación tan extraña, es lo más raro que he visto. "Ellos lo acompañan"? A quién? no tiene sentido.

Hace 6 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.