"Mein Mann isst diese Blumen."
Wasn't sure if it was ist or isst. The husband eating these flowers is only marginally less ridiculous then the Husband being these flowers.
Eating flowers is more common than you think, and you've probably all had some at one point or another. Try not to jump all over the sentences claiming "ridiculousness"; it usually just shows ignorance.
How about saffron? It's a part of a blossom and pretty common. Also, dandalions and stinging nettle are or at least were popular among older people as part of salads here. And I've got a pack of nettle-tea on my shelf.
This sentence is ambiguously funny! =) I reckon she forgot to mention these flowers were made of chocolate… Now it does make sense! Guten Appetit =)
We have to chose the better between two meaningless at first sight translations: 1) My husband eats these flowers. 2) My husband is these flowers.
People talked much about 1st sentence. I do not wish the following to happen to someone but 2nd sentence also makes sense if you think of a woman taking care of flowers on the grave of her husband and saying these words: "Mein Mann ist diese Blumen."
No - I'm saying that this answers the question in the song "where have all the flowers gone?" see kdn comment
the program randomly chooses words and builds sentences, I guess. cuz no one would build such sentences.
I eat the bird, the dog has been eaten by the bird. the grandfather eats with a chairman. your daughter has a mother who has a grandmother.