"Was meinst du?"

Перевод:Что ты имеешь в виду?

March 22, 2015

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/oev1

В немецко-русском словаре написано, что слово "meinen" переводится как "полагать, ДУМАТЬ, считать, иметь в виду, подразумевать, высказывать свое мнение". Почему не принимается перевод: "Что ты думаешь?"???


https://www.duolingo.com/profile/lavendeltee

Потому что в значении "думать" абстрактно, без дальнейшей привязки, глагол meinen вы не увидите. Можно сказать, к примеру, Was meinst du dazu? - Что ты об этом думаешь? Что ты на это скажешь? Просто "Что ты думаешь" в значении "о чём думаешь, какие мысли у тебя витают" будет Woran denkst du?

К тому же, was meinst du (damit) - очень расхожая фраза, которая в подавляющем большинстве случаев используется именно в вышеуказанном значении.


[отключённый пользователь]

    То есть будет безграмотным просто сказать Was meinst du? Просто в русском мы так говорим, не добавляя при этом "об этом", то есть dazu.


    https://www.duolingo.com/profile/Viktoria2722

    Это будет считаться безграмотным, если нет привязки к контексту. А если идёт какое-то обсуждение, диалог и вы знаете, о чём речь - вполне себе можно употреблять без уточнений, это разговорная норма.


    https://www.duolingo.com/profile/Erleda

    Всю жизнь в школе учила, что meinen - это "считать, иметь мнение по какому-л. вопросу", а тут внезапно "иметь в виду". Это ещё одно значение?


    [отключённый пользователь]

      https://www.duolingo.com/profile/Natalya0101

      Да, в данном контекcте В ВИДУ пишется раздельно. ВВИДУ пишется слитно, когда указывает на причинно-следственную связь, т.е. можно его заменить на ИЗ-ЗА


      https://www.duolingo.com/profile/Maria26192

      Какое твое мнение? - разве нельзя так?


      https://www.duolingo.com/profile/2000pango

      Как ты полагаешь -так нельзя перевести?

      Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.