1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "They are going to obtain con…

"They are going to obtain control of the country."

Traducción:Ellos van a obtener control del país.

December 16, 2012

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/an.perez.sa

Yo pienso que en esta frase "obtain" puede traducirse tanto por obtener como por conseguir.


https://www.duolingo.com/profile/grecoromana

Pienso lo mismo. Además, en Castellano deberíamos decir "el control". Con vuestras correcciones estoy malogrando mi propio idioma.


https://www.duolingo.com/profile/compotrigo

Pienso lo mismo. En Español no suena natural "obtener control", sino "obtener el control".

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.