"De oefening veroorzaakte alleen maar verwarring."

Translation:The exercise merely caused confusion.

3 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/AStudyInRose
AStudyInRose
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

THE COURSE IS BECOMING SELF AWARE

3 years ago

https://www.duolingo.com/sofiarayol
sofiarayol
  • 25
  • 18
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6
  • 3
  • 2

What would be a possible translation for "nothing but"?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Susande
Susande
  • 21
  • 13
  • 12
  • 11
  • 177

That would be niets dan.

  • Nothing but praise for that attempt = Niets dan lof voor die poging
3 years ago

https://www.duolingo.com/sofiarayol
sofiarayol
  • 25
  • 18
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6
  • 3
  • 2

Dank je wel! Ik dacht dat alleen maar zou ook nothing but kunnen zijn.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Susande
Susande
  • 21
  • 13
  • 12
  • 11
  • 177

It comes down to the same thing, but whenever possible I would go for the more literal translation.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Pieter235124
Pieter235124
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6

The Dutch sentence is ambiguous. To keep this, one could use 'just': 'The exercise just caused confusion.'

6 months ago
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.