"DuhasteinenApfel."

Перевод:У тебя есть яблоко.

3 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/Nikita_Lucky

Так и не понял почему einen , а не ein. Ведь здесь Nominativ, а не Akk. У тебя есть кто? что?, а не кого? что? Объясните пожалуйста.

2 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 23
  • 16
  • 13
  • 11
  • 121

В русском языке да, именительный падеж, а вот в немецком - Akkusativ (винительный). Дословный, но не очень благозвучный перевод Du hast einen Apfel - Ты имеешь яблоко.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Nikita_Lucky

Ага, спасибо большое!))

2 года назад

https://www.duolingo.com/Kapumoba

Ответила првильно. Есть даже скриншот. Но выдает как неправильный ответ

1 год назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Если есть скриншот, то его надо показывать, иначе какой в нём смысл?

1 год назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.