"Le feste sono ad agosto."

Traduction :Les fêtes sont au mois d' août.

il y a 3 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Nojal1
Nojal1
  • 25
  • 25
  • 20
  • 15
  • 12
  • 2

Traduire par "les fêtes ont lieu en août" serait plus correct. Qu'en pensez-vous ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/patriciagiacobi

Tout à fait d'accord!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jean-Bapti657753

Je plussoie

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/MonaLisa1090

Quelq'un peut m'expliquer pourquoi ad agosto et pas al agosto ? Merci

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Hecto01

En principe, ce serait "a agosto", comme "a settembre". Parce qu' "agosto" commence par une voyelle, on peut ajouter un "d" après le "a" et ça devient "ad" (pour faire la liaison et faciliter la prononciation). Exactement comme "marzo ed aprile" (mars et avril") parce qu' aprile commence par une voyelle, alors qu'on dira "agosto e settembre".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MonaLisa1090

Merci (tardif) pour cette réponse ;-)

Voici un lien qui permet de comprendre comment indiquer le jour, le mois et l'année:

http://www.italien-facile.com/exercices/exercice-italien-2/exercice-italien-26925.php

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Katecool8888

Cela fait plusieurs jours, lors de l'apprentissage de la leçon sur les dates, que je signale qu'une traduction existe plus correcte.... Tout le monde est de mon avis. Malheureusement, il n'y a pas beaucoup d'écoute...

il y a 3 ans
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.