1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Der Patient braucht ein Bein…

"Der Patient braucht ein Bein."

Traducción:El paciente necesita una pierna.

March 23, 2015

43 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Sebastian785630

Duolingo y su humor negro jajaja


https://www.duolingo.com/profile/Horacio116988

No creo que sea humor negro, porque literal ni tiene humor. Es una frase equis x.


https://www.duolingo.com/profile/Carlos1319

Supongo que este "necesita una pierna" se refiere a que "le falta una pierna", ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

sí....sin conocer el contexto, estoy pensando en lo mismo: le falta una pierna y necesita otra (nueva) pierna.

O a lo mejor el paciente es Frankenstein...y tendrá tres piernas.....quién sabe jaja.


https://www.duolingo.com/profile/angelan77

Una pierna no se compra ni se necesita.... se tiene o no se tiene! Quedaría mejor, Der Patient braucht ein Artz. El paciente necesita un médico!


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

bueno sí, sería una frase más lógica (aunque no tan divertida :P). Para nuestas nececidas sin embargo también sirve la frase de Duolingo. Se aprende la aplicación de la gramática cuando la frase rige el acusativo y el sustantivo es neutro. Der Arzt ya no es un sustantivo neutro, por eso, sí es una frase más lógica, pero los usuarios no practican las palabras neutras.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoDuffer

Porqué ein y no einen?? Ayuda porfa


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro541038

Porque es das Bein


https://www.duolingo.com/profile/Patrick541427

Muy bien dicho gallétarodeanda.

Desafortunadamente hay personas que nacen sin extremidades y gente que sufren accidentes y se quedan sin piernas y otras extremidades. La ciencia está muy avanzada y existen prótesis de todo tipo.


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

¿Las piernas no se necesitan? todos las necesitamos como mínimo para andar. Si además alguien ha sufirdo la amputación de pierna debido a un accidente, que parece ser el contexto más probable para esta frase, evidentemente va a necesitar una pierna. Aunque lo normal es que luego se coloque una prótesis, es posible el trasplante de pierna. El primero se hizo en España en 2012


https://www.duolingo.com/profile/BrandonBrenes97

Pudo habérsele amputado una pierna por un accidente jaja es algo super común


https://www.duolingo.com/profile/1200dias

Como diferenciar el sonido de Wein con Bein ?


https://www.duolingo.com/profile/DerakRoque

Bein con 'b' bilabial cerrando tus labios y luego dejas salir el aire. Wein con 'v' labiodental llevas tu labio inferior a tu diente superior -como si hicieras una 'f'- y produces el sonido.


https://www.duolingo.com/profile/franciscoleopold

Wein = /vaɪ̯n/ Bein = /baɪ̯n/


https://www.duolingo.com/profile/hipermio

La B es mas fuerte, con los labios cerrados. La w es con los labios un poco abiertos y soltando aire.


https://www.duolingo.com/profile/LuisBarchi

b es b , y v es f


https://www.duolingo.com/profile/michaelblcksmth

La w con los labios como para pronunciar una f casi.


https://www.duolingo.com/profile/Armand.Azael

Bein suena como baein y wein es asi Vein como vena en inglés


https://www.duolingo.com/profile/Alberto.IRC

Por un momento pensé que el paciente necesitaba vino -Wein- para ahogar sus penas. Pero para eso tendría que ser: Der Patient braucht einen Wein. Y en todo caso sería una botella de vino. XD


https://www.duolingo.com/profile/5adrian1

Algo macabro esta éso JAuja


https://www.duolingo.com/profile/Papier18

Diesen Satz gibt es nicht im Deutschen...


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Creo que "el paciente necesita una pierna ortopédica" o "un prothesis/prosthesis de pierna". Esa sería la mejor frase española. Lamentablemente, todavía no es posible el trasplante de extremidades.

Lo reporté como un error. 04.12.2020


https://www.duolingo.com/profile/Sandra15263

Muy de acuerdo, si necesita una pierna, se refiere sin duda a una prótesis


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ich denke, man will uns damit sagen, dass der Patient eine Bein-Prothese braucht. Beine gibt es nicht zu kaufen und sie können auch noch nicht transplantiert werden. Ich habe es nochmals als Fehler gemeldet! 20.12.2020


https://www.duolingo.com/profile/liliarambh

Jajajaja vaya humor. Yo ya he amputado varias asi que lo entendi.


https://www.duolingo.com/profile/vrodrigo84

El paciente necesita una pierna. Bueno, no es super común trasplantar piernas, pero se ha hecho. Mejor poner una víscera que es más común en trasplantes... el paciente necesita un... riñón por ejemplo... Técnicamente no está mal, ni mucho menos es mentira...


https://www.duolingo.com/profile/JorahezJoh

Si, pero ante la falta se crea la necesidad. Suena como que vas a la tienda de repuestos a buscar una pieza, pero se puede dar el caso. Prótesis quedaría mejor. Xddd


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

Aunque en ninguna leccion aparece el articulo,por la frase tiene que ser DAS BEIN


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

Bein es neutro Das bein?


https://www.duolingo.com/profile/Alberto.IRC

¡Correcto! Así es Angeles. Bein es neutro: Das Bein. Aquí su definición: Bein según diccionario PONS


https://www.duolingo.com/profile/mary424969

Hola. ¿Por qué no puede ser Eine? Por favor,¿podriais ayudarme con la duda?


https://www.duolingo.com/profile/Ale509708

Que tliste :(


https://www.duolingo.com/profile/Marcos616486

No entiendo que tiene que ver esta oracion con la opcion de viajes de Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Sandra15263

mi respuesta coincide plenamente con la del sistema y la consideraron mala


https://www.duolingo.com/profile/QUEDATEMEVIENDO

frase súper común, yo la digo todo el tiempo hahaha

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.