"Ricordate di arrivare in tempo!"

Traduction :N'oubliez pas d'arriver à temps !

March 23, 2015

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/TRANI1

pourquoi pas "rappelez vous d'arriver à l'heure" ?

March 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Hé! Hé! futé notre DL. Pour éviter toutes les subtilités entre se souvenir de quelque chose et se rappeler quelque chose, la traduction est maintenant "n'oubliez pas d'arriver à l'heure". Bien joué DL!!

May 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/futier

"Souvenez-vous d'arriver à temps !"....non ??

May 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

Et le trait d'union?

May 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Filhouse

Il n'y a pas de trait d'union à l'impératif

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/victadelo

et pourquoi pas" pensez à arriver à l'heure"

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/oceane.batard

Ne peut-on pas dire "Rappelez vous d'arriver dans les temps"?

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

Il manque le trait d'union. En plus, d'après les messages précédents, ça ne se dit pas "se rappeler de"; On se rappelle quelque chose et on se souvient de quelque chose. Bon je trouve que c'est un peu rigoriste.

May 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TuckBharal

La traduction proposée "N'oubliez pas d'arriver à temps" est plutôt la traduction de "Non dimenticate di arrivare in tempo"

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/anne.duzon

pensez à arriver à temps n'est pas accepté pourtant cela fait une forme affirmative comme dans le texte

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Maria746154

pensez à arriver...est tout à fait français, mais n'est pas accepté!!

January 26, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.