A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Csökkentették a tej mennyiségét."

Fordítás:They have reduced the amount of milk.

3 éve

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/dont_tread_on_me
dont_tread_on_me
  • 15
  • 13
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

"the ammount of the milk has been reduced"

Passzívot nem fogad el?

3 éve

https://www.duolingo.com/krisztinabeata

A milk elé miért nem kell the?

3 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Mert anyagnév, és így megszámlálhatatlan. Ekkor nem tesznek névelőt.

3 éve

https://www.duolingo.com/istvanatanulo

A cukor előtt - ugyanilyen szerkezetben - elfogadja. No comment.

2 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

A "hány cukorral kéred a kávét?" helytelen kérdés lenne?

2 éve

https://www.duolingo.com/istvanatanulo

They have reduced the amount of the sugar. (Amit elfogad.) Nyilván, 3 kockacukor helyett kettőt fogyasztanak. :) Ha hihetek :) a translate-nak a kockacukor : lump sugar. Ui. "Hány cukorral kéred a kávét?" How much sugar do you want in your coffee?. Tehát much, tehát nem megszámlálható. Ui.: Hány kockacukorral kéred a kávét? : How many sugar cubes you want your coffee? Many, tehát megszámlálható. Egy másik fordítóval: With how many lump sugar do you ask the coffee? "Mellesleg" szinte végtelenségig lehetne sorolni a szabálytalanságokat, ami nyilván abból következik, hogy az angolban nagyon kevés nyelvtani szabály van, ezért is - és a globális kiterjedettsége miatt is - többnyire ad hoc fejlődik. Pl. that, lehet "ez", "az" is, de van mikor csak az "az"-t fogadja el. stb. stb. (Az eredeti kommentemben a "no comment" is erre utalt.)

"One more thing" (Steve Jobs):

A Google a "the milk"-re 25mill., az "of the milk"-re 23 millió találatot ad.

Egyébként én ITT csak átfutok az angolon, nem célom a nyelvészkedés. (Nyilván a programnak sem.) Mint minden kurzust, ki előbb ki később kinövi Jó esetben egy olyan alapot kapunk, amire lehet építeni. Egy perfekt tudással rendelkező Úr, pl. azt kifogásolta, hogy ua. anyag ismétlődik. Gondolom Ő pl. egy nyelvkönyvnél mást tapasztalt. :) Hogy lehetne nyelvet tanulni másképp? Nem az alapja az ismétlés? Mi lenne, ha állandóan új mondatokkal kellene foglalkozni? Van aki így áll hozzá. (120 millió user között előfordulnak "esetek".) Ha én perfekt vagyok, nyilván nem járok nyelvtanfolyamra olyan igénnyel, hogy állandóan más-más mondatokkal találkozzak. Gondolom, akkor pl. inkább újságokat olvasnék. :)

A jelen szintemen, mint ahogy azt a kommentjeim, és másoké is jelzik, úgy tünik az angol nyelvészkedés egyébként jórészt komplett mondatok bemagolását jelenti. Egyik mondatban ez a "szabály", a másik mondatban az a "szabály". Ami nyilván még pl. földrajzi helytől is függő.) EOF.

2 éve