1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Les petits chiens lisent."

"Les petits chiens lisent."

Tradução:Os cãezinhos leem.

March 23, 2015

46 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bagelos46

Acredito que apesar da frase não fazer nenhum sentido como varias outras que já vimos e como varias outras que ainda vamos ver, acho que a ideia do Duolingo é saber se já estamos conseguindo traduzir as frases ouvindo e se já sabemos memorizamos as palavras de tanto que elas repetem. Bom é apenas minha opnião, será que alguém pensa parecido??


https://www.duolingo.com/profile/Ewerton186845

Eu acho bom. Do nada vem uma frase sem sentido e tira você da chatice.


https://www.duolingo.com/profile/jfinazzi

Eu entendo que para aprender um idioma é necessário estudo, dedicacão e o máximo de empatia. O estudante deve absorver o sentido de maneira espontânea, e frases sem sentido não contribuem com a compreensão, causam estranheza e com o tempo podem gerar antipatia ao método de ensino.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Concordo com a sua opinião, particularmente com a ideia de que "frases sem sentido não contribuem para a compreensão". Pessoalmente tive dúvidas se a frase significava de facto que "os cães liam".


https://www.duolingo.com/profile/ViniciusDeSouza_

Prezado Baguim,

Parabéns pela disciplina nos estudos(258 dias seguidos)!

Tenho estudado sempre no Duolingo, e tenho evoluído.

Devemos lembrar que o Duolingo é feito para todo tipo de pessoas, inclusive crianças que precisam de cenários mais lúdicos para facilitar o aprendizado.

Entretanto fico muito intrigado, pois muitas pessoas questionam o método do Duolingo, mas levam seus filhos para idolatrar o Mickey, da Disney. Gosto de ambos, e também questiono a ambos, mas tento tirar o melhor de ambos (Duolingo e Disney).

Penso todos devessem abstrair para tirar o melhor proveito, lembrando-se que este aplicativo também deve ser lúdico para abranger a todos os seus usuários.


https://www.duolingo.com/profile/michel.sod1

Concordo plenamente


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Cordiais saudações, ViniciusDeSouza. Apenas respondo para dizer que li o seu comentário. Cumprimentos


https://www.duolingo.com/profile/dancost95

Eles fazem isso pq combinam palavras ja dadas apenas ai as vezes quando juntam palavras n fica bom fora que é bom voce treinar o ouvido pra perceber oq é dito sem precisar deduzir oq deve ter sido tipode forma a fazer sentido...


https://www.duolingo.com/profile/carteira

O problema , bagelos46, são os plurais. Temos que decorar as frases, porque eu não consigo perceber a diferença, por exemplo entre "le" e "les". Já ouvi uma centena de vezes, sem sucesso!


https://www.duolingo.com/profile/AugustoRei780507

Você não percebe a diferença porque não há diferença, Carteira. Os franceses pronunciam ambos da mesma maneira, a diferença é somente na escrita. Numa conversação, precisamos perceber a diferença somente pelo sentido da frase. Coragem!


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Na verdade, os artigos "le" e "les" têm pronúncias distintas.


https://www.duolingo.com/profile/kenya_gui

País desenvolvido é outra coisa... os cachorrinhos franceses sabem até ler! kkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/SousaGilton

Alguém pode me explicar por que essa frase faz sentido (afora dentro de um conto da Carochinha)?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Você precisa ler muito para encontrar sentido em tudo o que você lê!


https://www.duolingo.com/profile/PedroDiniz169886

Que legal posso mostar para minha netinha as fotos dos cschorrinos franceses. Parece que será muito divertido.


https://www.duolingo.com/profile/PedroDiniz169886

Que legal você ver um sentido na frase. Tenho uma netinha e quando for contar uma estória a ela vou contar dos cachorrinhos franceses.


https://www.duolingo.com/profile/pablovictor17

Eu coloquei cachorrinhos e deu errado


https://www.duolingo.com/profile/KelvinMota

Mas vale também, eu coloquei cãezinhos deu certo.


https://www.duolingo.com/profile/belleluna

Eu tb! Vou reportar


https://www.duolingo.com/profile/LilianPaul5

Estão a ler? "Estão lendo" não seria mais adequado ao português brasileiro?


https://www.duolingo.com/profile/Diana.vieira.

Eu coloquei "lêem" e aceitou, acho que esse "estão lendo" já indica uma flexão de tempo, que a gente vai aprender mais pra frente


https://www.duolingo.com/profile/ailecarvalho

A pronuncia de lisent aqui ta estranha, e isso mesmo? (Lise)


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Sim, a pronúncia está certa.


https://www.duolingo.com/profile/MarisaSuan1

Os cães na França leem.Todos alfabetizados.Acredito que ensinar gatos e cães é mais fácil.O autor das frases quer agradar os bichos.


https://www.duolingo.com/profile/tQ1ncLAK

Em Moçambique, quando queremos falar de cão pequeno, recém-nascido, dizemos cachorro/s ou cãozinho/cãezinhos. quando nos referimos a animais adultos dizemos "cão". Por isso, respondi "os cachorros leem" e a resposta não foi aceite. Já reportei, mas achei por bem vir aqui dar esta explicação.


https://www.duolingo.com/profile/SC.Silvia

Em Portugal, tb! Cachorro é cão novo, mas em brasileiro é qualquer cão!| Apesar de reportado, alguns exercícios ainda aceitam apenas a versão brasileira ...


[conta desativada]

    Vocês precisam usar a imaginação, a frase não pode ser somente o que acontece no mundo real. Parece que nunca leram um livro infantil, ou até mesmo um livro de fantasia...


    https://www.duolingo.com/profile/betobuch

    Qual a diferença nas pronúncias entre "Les petites chiens lizent" e "Le petit chien liz"?


    https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

    Singular: Le petit chien lit. Pronúncia parecida com: Lu pti chiã li.

    Plural: Les petits chiens lisent. Pronúncia parecida com: Lê pti chiã liza.


    https://www.duolingo.com/profile/kakaoliveira123

    porque dois cachorrinhos estao a ler?


    https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

    Não sei explicar a presença de "dois", mas "cachorrinhos" é o mesmo que "pequenos cachorros" e "estão a ler" é o mesmo que "estão lendo" (lembrando que o presente do indicativo em francês traduz o presente simples ou progressivo do português).


    https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

    Cães mágicos


    https://www.duolingo.com/profile/Belwanzeller

    Por gentileza me esclareçam: o duolingo não aceitou a tradução de "Les petits poissons rouges' como "Os peixinhos vermelhos" e diz que a tradução de "Les petits chiens lisent" é "Os cãezinhos leem"?


    https://www.duolingo.com/profile/Nikolof

    cachorro francês tem outro nível. :-)


    https://www.duolingo.com/profile/RobervalSo5

    Que imaginação


    https://www.duolingo.com/profile/sergiohsam

    Não se pronúncia o "ent" das palavras?


    https://www.duolingo.com/profile/savinhothe

    podia considerar,não está totalmente errado,redundante mas não errado!


    https://www.duolingo.com/profile/Psyduck644383

    Abram a mente galera, isso tá aí pra tirar a cabeça de voces da mesmisse


    https://www.duolingo.com/profile/carteira

    Acredito que até mesmo os nativos erram, muitas vezes, o plural. Arre! Por mais que escute, nem sempre consigo entender!


    https://www.duolingo.com/profile/josaugusto997999

    Na minha opinião, eu acho que é uma frase meio pegadinha. Na minha mente a primeira frase que veio, foi os cãezinhos ouvem.


    https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

    Seria porque, lisent, poderia, mentalmente ter sugerido, listen, a palavra inglesa para, ouvir ?


    https://www.duolingo.com/profile/GiselyAlve8

    Os cãezinhos estão lendo? NÃOOOO DUOLINGO!!!

    Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.