"To není osobní."

Překlad:It is not personal.

March 23, 2015

5 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/PasulyRadka

Dala jsem private. To nelze použít?


https://www.duolingo.com/profile/nitrem

Šlo by "This is not personal"? Nebo by to udělalo moc velký důraz na "toto"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Kurz se povětšinou drží toho, že "toto" = "this" a "to" = "it, that, the" (dle kontextu). Je totiž rozdíl mezi větou: "Tento kluk mi zachránil život" a "Ten kluk mi zachránil život." Tudíž doporučuju to tak používat, alespon tady na DuoLingu. Ovšem dle mého názoru to je správně a doporučil bych to takto rozlišovat i v běžném hovoru.


https://www.duolingo.com/profile/Ronja__________

ja som tam dala isn't a neuznalo to


https://www.duolingo.com/profile/kOsatka.

Ne to nejde použít musí tam být personal protože Private znamená soukromý.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.