Native speaker here. You are correct. While the way you stress syllables in Turkish does not change the meanings of those words (unlike, say, Mandarin), it is nonetheless a good idea to remember that Turkish words typically put the stressed syllable at the very end, like you said. This has some exceptions with words that have been borrowed from other languages (among other instances), but most of the time, you will sound more correct and more natural if you put the stress at the end. As such, this word, i.e. "elma", is better pronounced as el-MA, rather than EL-ma, as is heard on the recording.
Interestingly, English is the opposite of this, and tends to place the emphasis on the first syllable. So, for example, you would pronounce the word "pencil" as PEN-cil. In contrast, the Turkish word for pencil, "kalem", is pronounced ka-LEM, with the emphasis on the last syllable, as is most commonly the case.
The text-to speech on Google translate pronounces it somewhere between "beesh" and "beech". The 'ch' sounds is more like Hebrew or German though, not like "cheeto”. Basically like 'sh' but the air coming out of your mouth is bottlenecked a little behind the middle of your tongue, instead of between your teeth/tip of tongue .