1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "İyi geceler, görüşürüz!"

"İyi geceler, görüşürüz!"

Translation:Good night, see you!

March 23, 2015



It sounds very much like the speaker is saying "gecelar", not "geceler". Is it common for this word to be pronounced this way?


it sounds correct, and I hear "geceler" :)


But you're a native speaker (I presume) and know what the word is supposed to be! :)

Pretend you don't speak Turkish and listen to the recording again. It sounds like the word ends in -ar rather than -er. That might be normal (and probably is), but it doesn't sound exactly like it's spelled to someone who isn't sure how the word is supposed to be spelled.


To me (new to Turkish) it sounds more like gecelär/gecelehr than a full on gecelar. I can see the confusion, though.


Ahh,a Swedish learner.I had some troubles learning Swedish,sometimes it sounds ˝ar˝ when it's ˝er˝ or vice versa,and can never guess whether it is ˝e/a/ä˝ in new words :)


Selcen, have you ever noticed that sometimes, the "e" in Turkish sounds a little bit like the "ә" in Azerbaijani? I mean that it sometimes sounds more like an /æ/. In English, this sound is similar to the "a" in "cat". But of course, in Turkish, if you write the letter "a", it has a very different sound. I think the person was trying to say it sounds more like gecelær.

There is an interesting Wikipedia page on Turkish phonology (http://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_phonology)... The section on vowels shows that the "e" has slightly different qualities...


I was living in turkey and that was very confusing to me, my name is daniel, and they always pronounce it danial, its very hard to explain that to a native Turkish speaker. But i know what that person means, for a non native speaker the sound is "gecelar"


Having been exposed to native speakers quite a lot now (without really learning much because they were all bilingual) I can tell you that this doesn't go away. The vowels are a bit different, as i guess they always are when you move to a new language, and it takes some time to adjust.

Words ending in -er or -ar, in particular, usually sound funny to my ear. I also usually hear a very faint "h" at the end of such words, but never got a native speaker to agree with me that hat is a real thing...


When you say you hear a faint "h" at the end of words that end in "-er" or "-ar", do you mean it sounds as if the "r" has a fricative quality? If so, it's normal. Look at this page http://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_phonology#Consonants


The /e/ is a very open [ɛ], but it is not yet /a/


I once ha d along discussion with a native Turkish speaker about the word "defter" he claimed that both Es have the same sound, but for me the second E is almost an A.


Doesn't see you mean the same thing as bye? I wrote good night, bye!


"see you" implies that you will be seeing each other again :)


Not quite. They are interchangable but different


What is literally, word-by-word translation of "görüşürüz"? I suppose it is the verb "görüşmek" (to meet, to see each other) with 1st person plural ending? Without literally translations it is so hard to learn this "phrases" section. I hate to learn by heart things which I don't understand exactly.


Geceler means nights , but in translation comes good night .What is the reason?

  • 1072

It's just idiomatic. Compare to "congratulations" vs. "congratulation" in English. :)


Holy mother of Umlauts


Would you use iyi geceler earlier in the evening than iyi akşamlar? Is that the difference?


İyi geceler means good night. It is said when parting with someone at night time or when you are going to bed


Maybe it's just me, but somehow I had problems with understanding the TTS pronunciation of görüşürüz. Here are some samples of how real people pronounce it: http://de.forvo.com/word/g%C3%B6r%C3%BC%C5%9F%C3%BCr%C3%BCz/#tr


görüşürüz is the coolest turkish word i've learned so far! :)


Does see you basically mean see you later


Yep :) They are interchangeable


How can we grammatically decompose the word "görüşürüz". Does it writed as a noun or a verb, and what does concretely mean the suffix ?


Nice the lesson ends with this


In İyi the y sounds like /j/ as in "you" in English and the c in geceler sounds like /dʒ/ as in "jet"? Am I right?


Yes. You are quite right.


Turkish is very nice I love it so But the pronounciation is hard


gece means nite so geceler nights... iyi geceler good nite i am not sure why is wrongthen?

  • 1072

"Nite" is not an accepted spelling in standard English. Try using "night" instead.

  • 1212

ru: "Спокойной ночи, до встречи!"


Is geceler .. plural ? nights ?


Yes, it technically means "the nights" since it's the definite plural form. I don't know why.


If it is common/usual/the only possibility in Turkish to actually wish good nights/days/mornings (the plural form), then I wonder how you emphasize something like "have a few good days (in your holiday, for instance)"? By adding an indefinite quantifyer like in the English example?

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.