"Je vais vous apporter le canard."

Tradução:Eu vou lhes trazer o pato.

March 23, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/Eliane_Takahashi

Eu vou lhe/lhes trazer o pato

April 6, 2015

https://www.duolingo.com/nicogil

Concordo com você. Se uso "vous" como tratamento de respeito, "Vou LHE trazer o pato" , isto é, vou trazer o pato para o senhor. Se "vous" indica "vocês", digo que "Vou LHES" Traze o pato", isto é, vou trazer o pato para "vocês".

April 11, 2015

https://www.duolingo.com/rodhabib

Possível também: eu vou trazer-lhes o pato ou trazer a vocês

March 27, 2015

https://www.duolingo.com/Sessiz.Zarif

Escrevi "Je vais vous apporter les canards"... A pronúncia é exatamente a mesma, e a construção que coloquei está correta, portanto, também deveria ser aceita como resposta correta...

February 5, 2018

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

A pronúncia não é exatamente a mesma. Les soa exatamente como "lê", enquanto le é parecido com "lu". Dá para diferenciar as duas formas, por isso o curso só aceita uma delas na resposta.

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/AnaLuciaMoraes0

A pronúncia de "veux" et "vais" são iguais. Ou estou confusa? Na voz feminina é bem mais acentuada.

June 22, 2019

Conversas Relacionadas

Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.