"Görüşürüz, rica ederim!"
Translation:See you, you are welcome!
30 CommentsThis discussion is locked.
Excuse me, İ'm a spanish speaker so İ pretend to understand turkish from my mother lenguage... İf someone says to me "Thank you!" and my answer is "You're welcome", in turkish İ must to say "Rica ederim"? or exist another phrase that İ can use in a better context? Thank you, İ'm a little confused.
I actually just removed that translation (as it sounds really Turkish and not anything an English speaker would normally say in response to "Thank you"). "Rica ederim" means "you're welcome," but we accept some alternatives as there are multiple ways to say this in English :)
Yes, there is. The confusion comes from the fact that the English translations for both of these involve the word "welcome." But they mean quite different things.
"Rica ederim": Literally, "I make a request." Practically, "You're welcome."
Said as a response to "Teşekkürler," "Teşekkür ederim," "Sağol" ("Thank you").
"Hoş geldin," "Hoş geldiniz": Literally, "You came pleasantly." Practically, "Welcome" (meaning: "[I am / We are] happy that you have come [here].")
Said when someone has come to your home, country, city, etc.
further reading: https://elon.io/learn-turkish/lesson/common-phrases